StudyEnglishWords

4#

Джон Ундеркоффлер о будущем ПИ - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Джон Ундеркоффлер о будущем ПИ". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 353 книги и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 8  ←предыдущая следующая→ ...

00:02:05
So what happens next? Where do we go from there?
Так что же случится дальше? Куда мы теперь идем?
The problem, as we see it,
Проблема, как мы ее видим,
has to do with a single, simple word: "space,"
заключается в одном простом слове: "пространство",
or a single, simple phrase:
или в одной простой фразе:
"real world geometry."
"геометрия реального мира".
00:02:15
Computers and the programming languages
Компьютеры и языки программирования,
that we talk to them in, that we teach them in,
на которых мы общаемся с ними, на которых мы их обучаем,
are hideously insensate when it comes to space.
ужасающе глупы, когда речь идет о пространстве.
They don't understand real world space.
Они не понимают пространство реального мира.
It's a funny thing because the rest of us occupy it quite frequently and quite well.
Это забавно, остальные из нас занимают его довольно часто и успешно.
00:02:27
They also don't understand time, but that's a matter for a separate talk.
Они также не понимают время, но это тема отдельного разговора.
So what happens if you start to
Так что же случится, если вы начнете
explain space to them?
объяснять им пространство?
One thing you might get is something like the Luminous Room.
С чем вы можете столкнуться, так это со Светящейся Комнатой.
The Luminous Room is a system
Свтящаяся Комната это система,
00:02:42
in which it's considered that
в которой предусмотрено,
input and output spaces are co-located.
что пространства ввода и вывода совпадают.
That's a strangely simple,
Это странным образом простая
and yet unexplored idea, right?
и неисследованная идея.
When you use a mouse, your hand is down here on the mouse pad.
Когда вы используете мышь, ваша рука здесь, на коврике для мыши.
00:02:53
It's not even on the same plane as what you're talking about:
Она даже не на той же плоскости, с которой вы работаете,
The pixels are up on the display.
и пиксели - они там, на дисплее.
So here was a room in which all the walls, floors, ceilings,
Так вот, у нас была комната, в которой все стены, полы, потолки,
pets, potted plants, whatever was in there,
животные, растения в горшках, все, что там было,
were capable, not only of display but of sensing as well.
было доступно не только визуально, на дисплее, но также и на ощупь.
00:03:05
And that means input and output are in the same space
И это значит, что ввод и вывод находятся в одном пространстве
enabling stuff like this.
позволяя вещи вроде этой.
That's a digital storage in a physical container.
Это цифровое хранилище в физическом контейнере.
The contract is the same
Взаимодействие с ним такое же,
as with real word objects in real world containers.
как и с реальными объектами в реальных контейнерах.
00:03:16
Has to come back out, whatever you put in.
Все, что вы кладете внутрь, может быть извлечено.
This little design experiment
Этот маленький эксперимент по дизайну
that was a small office here knew a few other tricks as well.
включал в себя также еще несколько трюков.
If you presented it with a chess board,
Если вы показывали ему шахматную доску,
it tried to figure out what you might mean by that.
он пытался определить, что вы хотели этим сказать.
00:03:28
And if there was nothing for them to do,
И если им нечего было делать, то
the chess pieces eventually got bored
шахматным фигуркам со временем становилось скучно
and hopped away.
и они прыгали прочь.
The academics who were overseeing this work
Научные сотрудники, которые видели эту работу,
thought that that was too frivolous,
считали ее слишком легкомысленной,
00:03:39
so we built deadly serious applications
поэтому мы сконструировали до ужаса серьезные приложения
like this optics prototyping workbench
как этот аппарат для проектирования оптических прототипов,
in which a toothpaste cap on a cardboard box
на котором крышка из-под зубной пасты, лежащая на картонной коробке,
becomes a laser.
превращается в лазер.
The beam splitters and lenses are represented by physical objects,
Призмы, зеркала и линзы представлены в виде физических объектов,
скачать в HTML/PDF
share