Джошуа Кляйн об интеллекте ворон - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Джошуа Кляйн об интеллекте ворон".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
страница 2 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:01:48
And in doing so, we were breeding them for parasitism.
И этими действиями вырастили из них паразитов.
We were giving them all sorts of reasons to adapt new ways.
Наши действия заставляют их каждый раз адаптироваться по-новому.
So, for example, rats are incredibly responsive breeders.
Например, крысы способны невероятно быстро научаться.
And cockroaches, as anyone who's tried to get rid of them knows,
А тараканы, как знает любой, кто пытался избавиться от них,
have become really immune to the poisons that we're using.
быстро становятся невосприимчивы к ядовитым средствам.
00:02:03
So, I thought, let's build something that's mutually beneficial.
Вот я и подумал сделать что-нибудь взаимовыгодное.
Well, then let's build something that we can both benefit from,
Создать что-нибудь полезное для обеих сторон.
and find some way to make a new relationship with these species.
Найти способ по-новому построить отношения с этими видами.
And so I built the vending machine.
Вот с какими мыслями я создавал торговый автомат.
But the story of the vending machine is a little more interesting
Но история с автоматом станет чуть интереснее,
00:02:16
if you know more about crows.
если узнать о воронах побольше.
It turns out that crows aren't just surviving with human beings --
Оказывается, что рядом с человеком вороны не просто выживают –
they're actually really thriving.
они прямо-таки процветают.
They're found everywhere on the planet except for the Arctic
На планете они есть повсюду, кроме Арктики
and the southern tip of South America.
и южной оконечности Южной Америки.
00:02:26
And in all that area, they're only rarely found
И на всей этой территории, вы их вряд ли встретите
breeding more than five kilometers away from human beings.
дальше, чем в 5 километрах от человеческого жилища.
So we may not think about them,
Так что, даже если мы о них не думаем,
but they're always around.
они всегда рядом с нами.
And not surprisingly, given the human population growth,
И неудивительно, что при неуклонном росте народонаселения –
00:02:37
more than half of the human population is living in cities now.
больше половины людей живёт сейчас в городах,
And out of those, nine-tenths
при этом, девять десятых
of the human growth population is occurring in cities.
роста населения приходится на города –
We're seeing a population boom with crows.
неудивительно, что наблюдается всплеск популяции ворон.
So bird counts are indicating that we might be seeing
Подсчеты числа птиц говорят о
00:02:49
up to exponential growth in their numbers.
возможно даже экспоненциальном росте популяции.
So that's no great surprise.
И это не должно нас удивлять.
But what was really interesting to me was to find out that
Но мне было крайне интересно обнаружить, что
the birds were adapting in a pretty unusual way.
эти птицы приспосабливаются весьма необычным способом.
And I'll give you an example of that.
Приведу пример.
00:03:02
So this is Betty. She's a New Caledonian crow.
Это - Бетти. Она из Новой Каледонии,
And these crows use sticks in the wild
и на этом острове вороны используют веточки,
to get insects and whatnot out of pieces of wood.
чтобы выковырнуть насекомых и прочую живность из древесины.
Here, she's trying to get a piece of meat out of a tube.
Здесь она пытается достать кусочек мяса из трубки.
But the researchers had a problem.
Но экспериментаторы оплошали.
00:03:14
They messed up and left just a stick of wire in there.
Напутав, они положили туда просто кусок проволоки.
And she hadn't had the opportunity to do this before.
Вороне ранее никогда не приходилось этого делать.
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь