4#

Загадочный мир подводных пещер. Jill Heinerth - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Загадочный мир подводных пещер". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:02:33
I work with biologists.
Я работаю с биологами.
It turns out that caves are repositories of amazing life-forms,
Оказывается, пещеры — хранилища удивительных форм жизни,
species that we never knew existed before.
видов, о существовании которых мы никогда и не знали.
Many of these life-forms live in unusual ways.
Многие из них живут весьма необычно.
They have no pigment and no eyes in many cases,
У них нет цвета, зачастую нет глаз,
00:02:51
and these animals are also extremely long-lived.
а ещё они невероятные долгожители.
In fact, animals swimming in these caves today
Организмы, населяющие эти пещеры сегодня,
are identical in the fossil record
идентичны ископаемым останкам видов,
that predates the extinction of the dinosaurs.
живших до вымирания динозавров.
So imagine that: these are like little swimming dinosaurs.
Так что представьте: вы смотрите на плавающих динозавриков.
00:03:08
What can they teach us about evolution and survival?
Что можно по ним узнать об эволюции и выживании?
When we look at an animal like this remipede swimming in the jar,
Посмотрим на этого рачка, плавающего в банке.
he has giant fangs with venom.
У него есть огромный ядовитый зуб.
He can actually attack something 40 times his size and kill it.
Он способен напасть на животное размером в 40 раз больше и убить его.
If he were the size of a cat,
Будь он размером с кошку,
00:03:26
he'd be the most dangerous thing on our planet.
этот рачок был бы опаснейшим на планете.
And these animals live in remarkably beautiful places,
Эти животные живут в необычайно красивых местах,
and in some cases, caves like this, that are very young,
иногда вот в таких пещерах, совсем молодых,
yet the animals are ancient.
но сами их обитатели — древние создания.
How did they get there?
Как же они сюда попали?
00:03:41
I also work with physicists,
Я также работаю с физиками,
and they're interested oftentimes in global climate change.
которые зачастую заинтересованы вопросами глобальных изменений климата.
They can take rocks within the caves,
Они собирают камни в пещерах,
and they can slice them and look at the layers within with rocks,
разрезают их и изучают слои,
much like the rings of a tree,
как кольца на срубе дерева.
00:03:55
and they can count back in history
По ним они могут заглянуть в прошлое
and learn about the climate on our planet at very different times.
и разузнать о климате на нашей планете в разные исторические эпохи.
The red that you see in this photograph
Вещество красного цвета на фото —
is actually dust from the Sahara Desert.
пыль из пустыни Сахара.
So it's been picked up by wind, blown across the Atlantic Ocean.
То есть пыль оттуда, поднятая ветром, пересекла весь Атлантический океан.
00:04:10
It's rained down in this case on the island of Abaco in the Bahamas.
В данном случае она выпала с дождём на острове Абако на Багамах.
It soaks in through the ground
Её впитала почва,
and deposits itself in the rocks within these caves.
и пыль осела на камнях внутри пещеры.
And when we look back in the layers of these rocks, we can find times
Смотря на эти слои внутри камней, мы можем отыскать периоды,
when the climate was very, very dry on earth,
когда климат на планете был очень и очень сухим,
00:04:27
and we can go back many hundreds of thousands of years.
сотни тысяч лет назад.
Paleoclimatologists are also interested
Палеоклиматологам также интересно знать,
in where the sea level stands were at other times on earth.
каков был уровень океана на планете в разные периоды времени.
Here in Bermuda, my team and I embarked
Здесь, на Бермудах, я и моя команда совершили
on the deepest manned dives ever conducted in the region,
самое глубокое погружение, предпринятое человеком в этом регионе.
скачать в HTML/PDF
share