5#

Изумительное животное, о котором мы ничего не знаем... но можем спасти. Patrícia Medici - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Изумительное животное, о котором мы ничего не знаем... но можем спасти". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:02:52
Isn't that amazing?
Разве не здорово?
If you think about it,
Если задуматься,
the extinction of tapirs would seriously affect
вымирание тапиров серьёзно повлияет
biodiversity as a whole.
на биоразнообразие в целом.
I started my tapir work in 1996, still very young, fresh out of college,
Я начала изучение тапиров в 1996 году, ещё молодой, только из университета.
00:03:07
and it was a pioneer research and conservation program.
Новаторскими были и исследование, и программа по охране вида.
At that point, we had nearly zero information about tapirs,
На тот момент о тапирах было практически ничего не известно,
mostly because they're so difficult to study.
в основном потому, что их так сложно изучать.
They're nocturnal, solitary, very elusive animals,
Это ночные, обособленные, почти неуловимые животные.
and we got started getting very basic data about these animals.
Мы тогда начали собирать самые базовые знания о них.
00:03:27
But what is it that a conservationist does?
Так чем же занимается работник службы охраны природы?
Well, first, we need data.
Во-первых, нам нужны данные.
We need field research.
Нужны полевые исследования.
We need those long-term datasets to support conservation action,
Нужен сбор данных за длительный период для поддержания действий по охране.
and I told you tapirs are very hard to study,
Как я сказала, тапиров очень сложно изучать,
00:03:43
so we have to rely on indirect methods to study them.
поэтому нам приходится пользоваться косвенными методами изучения.
We have to capture and anesthetize them
Мы ловим их и даём снотворное,
so that we can install GPS collars around their necks
чтобы можно было надеть на них ошейники со встроенным GPS
and follow their movements,
и так отслеживать их передвижение, —
which is a technique used by many other conservationists around the world.
таким методом пользуются многие работники службы охраны природы по всему миру.
00:03:59
And then we can gather information about how they use space,
Далее мы собираем информацию о том, как они ведут себя на местности,
how they move through the landscape,
как передвигаются по ландшафту,
what are their priority habitats,
какие среды обитания для них приоритетны
and so much more.
и многое другое.
Next, we must disseminate what we learn.
После этого изученное нами необходимо распространить.
00:04:13
We have to educate people about tapirs
Нужно рассказать людям о тапирах
and how important these animals are.
и о том, насколько они важны.
And it's amazing how many people around the world
Удивительно, как много людей в мире
do not know what a tapir is.
не знают, как выглядит тапир.
In fact, many people think this is a tapir.
Если честно, многие думают, что вот это тапир.
00:04:29
Let me tell you, this is not a tapir.
Но поверьте мне, это не тапир.
(Laughter)
(Смех)
This is a giant anteater.
Это гигантский муравьед.
Tapirs do not eat ants. Never. Ever.
Тапиры не едят муравьёв. Никогда-никогда.
And then next we have to provide training, capacity building.
Кроме того, мы должны проводить тренинги, обеспечивать наращивание потенциала.
00:04:46
It is our responsibility to prepare the conservationists of the future.
Это наша ответственность — подготовить защитников природы будущего.
We are losing several conservation battles,
Некоторые битвы по защите окружающей среды мы проигрываем,
and we need more people doing what we do,
потому необходимо больше людей, занимающихся этим,
and they need the skills, and they need the passion to do that.
и они, в свою очередь, должны обладать навыками и страстью к этой работе.
Ultimately, we conservationists,
В конечном итоге мы, защитники природы,
00:05:03
we must be able to apply our data,
должны уметь применить полученные данные,
to apply our accumulated knowledge
применить накопленные знания,
to support actual conservation action.
чтобы поддержать и сами действия по защите природы.
Our first tapir program
Наша первая программа по защите тапиров
took place in the Atlantic Forest
проходила в атлантическом лесу,
00:05:16
in the eastern part of Brazil,
расположенном в восточной части Бразилии, —
one of the most threatened biomes in the world.
одном из самых опасных для выживания биомов в мире.

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share