3#

Иллюзия безопасности. Брюс Шнайер - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Иллюзия безопасности". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:02:09
Now people have a natural intuition
Мы интуитивно понимаем
about these trade-offs.
эти компромиссы.
We make them every day --
Мы делаем этот выбор ежедневно —
last night in my hotel room,
вчера вечером в гостинице,
when I decided to double-lock the door,
когда я решил закрыть дверь на все замки,
00:02:19
or you in your car when you drove here,
или вы в своей машине на пути сюда,
when we go eat lunch
за обедом,
and decide the food's not poison and we'll eat it.
когда мы решаем что еда не отравлена и мы её съедим.
We make these trade-offs again and again,
Мы делаем подобный выбор снова и снова,
multiple times a day.
по многу раз в день.
00:02:30
We often won't even notice them.
Часто мы этого даже не замечаем.
They're just part of being alive; we all do it.
Это просто часть жизни, часть жизни каждого из нас.
Every species does it.
Каждой живое существо делает это.
Imagine a rabbit in a field, eating grass,
Возьмём, к примеру, кролика в поле, грызущего траву,
and the rabbit's going to see a fox.
и вдруг замечающего лису.
00:02:42
That rabbit will make a security trade-off:
Перед кроликом встанет выбор:
"Should I stay, or should I flee?"
«Оставаться или бежать?»
And if you think about it,
И если подумать,
the rabbits that are good at making that trade-off
то кролики, которые умеют делать правильный выбор,
will tend to live and reproduce,
останутся в живых и дадут потомство,
00:02:53
and the rabbits that are bad at it
а кролики, которые ошибаются,
will get eaten or starve.
будут съедены или умрут от голода.
So you'd think
Можно подумать,
that us, as a successful species on the planet --
что мы как вид успешный на этой планете —
you, me, everybody --
ты, я, любой человек --
00:03:04
would be really good at making these trade-offs.
должны безошибочно решать такие задачки.
Yet it seems, again and again,
Однако практика показывает снова и снова,
that we're hopelessly bad at it.
что мы практически неспособны это делать.
And I think that's a fundamentally interesting question.
И это чрезвычайно интересная задачка.
I'll give you the short answer.
Я дам вам краткий ответ.
00:03:17
The answer is, we respond to the feeling of security
Дело в том, что мы принимаем решения основываясь на ощущении безопасности,
and not the reality.
а не на фактах.
Now most of the time, that works.
И в основном это работает.
Most of the time,
Довольно часто
feeling and reality are the same.
ощущения и реальность совпадают.
00:03:31
Certainly that's true
По меньшей мере,
for most of human prehistory.
так всегда было раньше.
We've developed this ability
Эта наша способность была развита
because it makes evolutionary sense.
путём естественного отбора.
One way to think of it
Можно сказать,
00:03:43
is that we're highly optimized
что мы приспособлены
for risk decisions
для принятия решений о рисках,
that are endemic to living in small family groups
которые относятся к жизни в небольших семейных группах
in the East African highlands in 100,000 B.C.
на восточноафриканском плоскогорье сто тысяч лет до нашей эры.
2010 New York, not so much.
Нью-Йорк 2010-го? Совсем другое дело.
00:03:57
Now there are several biases in risk perception.
Есть разные предубеждения в восприятии риска.
A lot of good experiments in this.
И много хороших экспериментов было проведено на эту тему.
And you can see certain biases that come up again and again.
И можно заметить, что определённые предубеждения встречаются раз за разом.
So I'll give you four.
Я перечислю четыре из них.
We tend to exaggerate spectacular and rare risks
Мы склонны преувеличивать эффектные и редкие риски
00:04:10
and downplay common risks --
и преуменьшать повседневные риски:
so flying versus driving.
сравните авиаперелёты и вождение автомобиля.
The unknown is perceived
Незнакомое воспринимается

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share