Иллюзия безопасности. Брюс Шнайер - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Иллюзия безопасности".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2764 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.
страница 3 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:04:17
to be riskier than the familiar.
более рискованным, чем знакомое.
One example would be,
Например,
people fear kidnapping by strangers
многие боятся похищений незнакомцами,
when the data supports kidnapping by relatives is much more common.
тогда как, согласно данным, гораздо чаще похищения совершают родственники,
This is for children.
Речь о похищении детей.
00:04:31
Third, personified risks
В-третьих, олицетворённые риски
are perceived to be greater than anonymous risks --
воспринимаются как более опасные, чем обезличенные риски —
so Bin Laden is scarier because he has a name.
так бен Ладен становится страшнее, потому что у него есть имя.
And the fourth
И в-четвёртых,
is people underestimate risks
люди недооценивают риски
00:04:44
in situations they do control
в ситуациях им подконтрольных,
and overestimate them in situations they don't control.
и переоценивают риски в ситуациях, которые они не контролируют.
So once you take up skydiving or smoking,
Как только вы начинаете прыгать с парашютом или курить,
you downplay the risks.
вы начинаете недооценивать риски.
If a risk is thrust upon you -- terrorism was a good example --
Когда же риск вам навязан — например как с терроризмом —
00:04:58
you'll overplay it because you don't feel like it's in your control.
вы его переоцените, потому что у вас нет ощущения контроля.
There are a bunch of other of these biases, these cognitive biases,
Есть целый ряд подобных искажений восприятия,
that affect our risk decisions.
которые влияют на принятие решений в рискованных ситуациях.
There's the availability heuristic,
Например, доступность опыта,
which basically means
что, по сути, означает,
00:05:13
we estimate the probability of something
что мы оцениваем вероятность события
by how easy it is to bring instances of it to mind.
по тому, насколько легко вспомнить примеры таких событий.
So you can imagine how that works.
Попробуем представить, как это получается.
If you hear a lot about tiger attacks, there must be a lot of tigers around.
Если мы постоянно слышим о нападениях тигров — в округе должно быть много тигров.
You don't hear about lion attacks, there aren't a lot of lions around.
Если о нападениях львов ничего не слышно — львов в округе не много.
00:05:28
This works until you invent newspapers.
Это работало пока не изобрели газеты.
Because what newspapers do
Потому что суть газет в том,
is they repeat again and again
что они раз за разом повторяют
rare risks.
редкие риски.
I tell people, if it's in the news, don't worry about it.
Я всегда говорю, что если об этом пишут в новостях — спите спокойно.
00:05:39
Because by definition,
Просто по определению,
news is something that almost never happens.
новость — это то, что почти никогда не случается.
(Laughter)
(Смех)
When something is so common, it's no longer news --
Когда что-то становится обыденным, это больше не новость —
car crashes, domestic violence --
автомобильные аварии, бытовые преступления —
00:05:51
those are the risks you worry about.
это именно те риски, о которых нужно беспокоиться.
We're also a species of storytellers.
К тому же, люди — это рассказчики.
We respond to stories more than data.
Мы принимаем рассказы близко к сердцу, ближе, чем факты.
And there's some basic innumeracy going on.
Но при этом, мы, в общем-то, не умеем считать.
I mean, the joke "One, Two, Three, Many" is kind of right.
Я имею в виду, что многие считают: «один, два, три, много».
00:06:04
We're really good at small numbers.
Мы очень хорошо понимаем небольшие числа.
One mango, two mangoes, three mangoes,
Одно яблоко, два яблока, три яблока,
10,000 mangoes, 100,000 mangoes --
10 000 яблок, 100 000 яблок —
it's still more mangoes you can eat before they rot.
это намного больше яблок, чем можно съесть, прежде чем они сгниют.
So one half, one quarter, one fifth -- we're good at that.
Т.е. половинка, четвертинка — это просто и понятно.
00:06:17
One in a million, one in a billion --
Раз в миллион, раз в миллиард —
they're both almost never.
это всё равно, что никогда.
So we have trouble with the risks
Поэтому нам сложно с рисками,
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь
←предыдущая следующая→ ...