StudyEnglishWords

4#

Инструмент для одного из самых опасных моментов в хирургии. Nikolai Begg - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Инструмент для одного из самых опасных моментов в хирургии". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 353 книги и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 5  ←предыдущая следующая→ ...

00:02:07
(Laughter)
(Смех)
Remember this?
Узнаёте?
(Applause)
(Аплодисменты)
You knew that at any second
Вы знаете, что в любую секунду
that straw was going to plunge through,
соломинка должна провалиться насквозь,
00:02:18
and you didn't know if it was going to go out the other side
и вы не знаете, выйдет ли она с другой стороны
and straight into your hand,
и воткнётся в вашу руку,
or if you were going to get juice everywhere,
или вы зальёте все вокруг соком,
but you were terrified. Right?
но вы напуганы. (Смех)
Every single time you did this,
Каждый раз, когда вы это переживали,
00:02:28
you experienced the same fundamental physics
вы наблюдали тот же физический процесс,
that I was watching in the operating room that day.
который я видел в операционной в тот день.
And it turns out it really is a problem.
Выходит так, что это действительно проблема.
In 2003, the FDA actually came out and said
В 2003, FDA признали, что
that trocar incisions might be the most dangerous step
троакарные разрезы — возможно, самый опасный этап
00:02:42
in minimally invasive surgery.
в минимально инвазивной хирургии.
Again in 2009, we see a paper that says
Уже в 2009 были опубликованы документы, подтверждающие,
that trocars account for over half
что троакар вызывает более половины
of all major complications in laparoscopic surgery.
всех главных осложнений в лапароскопии.
And, oh by the way,
И, кстати,
00:02:54
this hasn't changed for 25 years.
ситуация не менялась 25 лет.
So when I got to graduate school,
Так что, когда я выпускался,
this is what I wanted to work on.
это было тем, над чем я хотел работать.
I was trying to explain to a friend of mine
Я попытался объяснить моему другу,
what exactly I was spending my time doing,
на что именно я трачу своё время,
00:03:05
and I said,
и я сказал:
"It's like when you're drilling through a wall
«Это похоже на то, как ты сверлишь стену,
to hang something in your apartment.
чтобы повесить что-нибудь в своей квартире.
There's that moment when the drill first punctures through the wall
Тот момент, когда дрель только-только просверливает стену насквозь
and there's this plunge. Right?
и сверло проваливается в неё. Понятно?»
00:03:22
And he looked at me and he said,
И он посмотрел на меня и сказал:
"You mean like when they drill into people's brains?"
«То есть, ты хочешь сказать, что они сверлят человеку мозг?»
And I said, "Excuse me?" (Laughter)
И я сказал: «Прости?» (Смех)
And then I looked it up and they do drill into people's brains.
Потом я проверил факты и, да, они сверлят человеку мозг.
A lot of neurosurgical procedures
Множество нейрохирургических операций
00:03:35
actually start with a drill incision through the skull.
начинаются с просверливания отверстия в черепе.
And if the surgeon isn't careful,
Если хирург не был достаточно осторожен,
he can plunge directly into the brain.
сверло может «провалиться» прямо в мозг.
So this is the moment when I started thinking,
В этот момент я начал размышлять,
okay, cranial drilling, laparoscopic surgery,
ладно, трепанация, лапароскопия,
00:03:49
why not other areas of medicine?
почему не другие сферы медицины?
Because think about it, when was the last time you went to the doctor
Ведь, если подумать, когда в последний раз на приёме у врача
and you didn't get stuck with something? Right?
с вами ничего не произошло? (Смех)
So the truth is
Правда в том,
in medicine puncture is everywhere.
что в медицине пункции — везде.
00:04:00
And here are just a couple of the procedures that I've found
И есть пара процедур, которые
that involve some tissue puncture step.
включают этап пункции.
скачать в HTML/PDF
share