4#

Как Западу адаптироваться к набирающей силу Азии. Kishore Mahbubani - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Как Западу адаптироваться к набирающей силу Азии". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:03:00
I was put in a special feeding program
меня определили в специальную программу кормления,
because I was technically undernourished.
потому что, согласно нормам, я был недокормленный.
Now as you can see I'm overnourished.
Теперь, как видите, я перекормленный.
(Laughter)
(Смех)
But the greatest gift I got was that of Western education.
Но самым главным подарком для меня было западное образование.
00:03:18
Now since I've personally traveled this journey
Поскольку я сам прошёл путь
from third world poverty to a comfortable middle-class existence,
от бедности третьего мира до комфортной жизни среднего класса,
I can speak with great conviction about the impact of Western wisdom
я могу очень убедительно рассказать про влияние западной мудрости
and the sharing of Western wisdom with the world.
и распространении её по всему миру.
And one particular gift that the West shared
was the art of reasoning.
Одним из особенных подарков Запада стала логика.
00:03:43
Now reasoning was not invented by the West.
Логика не была изобретена Западом.
It's inherent in all cultures and civilizations.
Она присуща многим культурам и цивилизациям.
Amartya Sen has described how deeply embedded it is in Indian civilization.
Амартия Сен описал, насколько глубоко она встроена в индийскую цивилизацию.
Yet there's also no doubt
Тем не менее нет сомнений,
that it was the West that carried the art of reasoning
что Запад вывел искусство логического размышления
00:04:04
to a much higher level.
на гораздо более высокий уровень.
And through the Scientific Revolution,
С помощью научной революции,
the Enlightenment,
Просвещения,
the Industrial Revolution,
Индустриальной революции
the West really raised it forcefully,
Запад очень сильно её развил
00:04:16
and equally importantly used this,
и, самое главное, воспользовался её,
applied it to solve many major practical problems.
применил для решения многих важных практических задач.
And the West then shared this art of applied reasoning
with the rest of the world,
Затем Запад поделился искусством прикладной логики с остальным миром.
and I can tell you that it led
Уверяю вас, это привело к тому,
to what I call three silent revolutions.
что я называю тремя «тихими революциями».
00:04:38
And as an Asian,
Будучи уроженцем Азии,
I can describe how these silent revolutions transformed Asia.
я могу описать то, как эти «тихие революции» изменили Азию.
The first revolution was in economics.
Первая революция произошла в экономике.
The main reason why so many Asian economies,
Главная причина, по которой так много азиатских экономик,
including the communist societies of China and Vietnam,
включая коммунистические общества Китая и Вьетнама,
00:05:02
have performed so spectacularly well in economic development,
так хорошо проявили себя в плане экономического развития,
is because they finally understood, absorbed and are implementing
заключается в том, что они наконец поняли, впитали и начали использовать
free market economics --
a gift from the West.
экономику свободного рынка — подарок Запада.
Adam Smith was right.
Адам Смит был прав:
If you let markets decide,
productivity goes up.
производительность растёт по мановению «невидимой руки» рынка.
00:05:23
The second gift was psychological.
Второй подарок был из области психологии.
Here too I can speak from personal experience.
Об этом я тоже могу говорить, опираясь на свой опыт.
When I was young,
my mother and her generation believed
Когда я был маленьким, моя мама и люди её поколения верили,
that life was determined by fate.
что жизнь подчинялась судьбе.
You couldn't do anything about it.
Против судьбы не пойдёшь.
00:05:44
My generation
Моё поколение
and the generation of Asians after me,
и поколение уроженцев Азии, рождённых после меня, верят,
believe that we can take charge
and we can improve our lives.
что мы можем проявить инициативу и сделать наши жизни лучше.
And this may explain, for example,
Этим, например, можно объяснить
the spike of entrepreneurship you see all throughout Asia today.
скачок предпринимательства во всей Азии сегодня.

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share