Как архитектура влияет на чувство собственного достоинства. John Cary - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Как архитектура влияет на чувство собственного достоинства".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2768 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
страница 2 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:02:25
And I use it to point out that none of us,
И никто из нас
anywhere in the world,
во всём мире
are immune from bad design.
не защищён от плохого дизайна.
I went into architecture
because I believed
Я заинтересовался архитектурой,
потому что верил,
it was about creating spaces for people
to live their best lives.
что её предназначение —
улучшать жизни людей.
00:02:42
And yet what I found
is a profession largely disconnected
Но я обнаружил, что профессия
в основном не связана
from the people most directly
impacted by its work.
с людьми, на которых архитектура
непосредственно влияет.
I believe this is because
architecture remains
Я считаю, это связано с тем,
что архитектура остаётся
a white, male, elitist profession --
не пыльной мужской элитарной профессией,
seemingly unconcerned
казалось бы, несвязанной
00:03:01
with some of the greatest
needs in the world
с самыми важными мировыми потребностями,
or even the relatively simple needs
of an expectant mother.
и даже с относительно простыми
потребностями будущей матери.
Students are trained in school
Студентов обучают
using highly theoretical projects,
на теоретических проектах,
rarely interacting with real people
or actual communities.
они редко общаются с реальными людьми
и сообществами.
00:03:18
Graduates are funneled
through a long, narrow
Выпускники проходят длинный
ограниченный
unforgiving path to licensure.
и сложный путь к диплому.
Meanwhile, the profession
holds up a select few
Тем временем эту профессию выдерживают
немногие избранные
through relentless award programs
из-за бесконечных программ награждений,
focused almost exclusively
on the aesthetics of buildings,
сосредоточенных исключительно
на эстетике зданий,
00:03:32
rather than the societal impact
or contributions of them.
а не на их социальном воздействии
или вкладе.
It only goes to reinforce a warped view
Это только усиливает искажённое
представление
of professional responsibility and success
о профессиональной ответственности
или успехе,
and yet this isn't
why so many young, hopeful people
и всё же не из-за этого так много
молодых людей, полных надежд,
go into architecture.
становятся архитекторами.
00:03:47
It's not why I did.
И я стал архитектором не поэтому.
I believed then, though I didn't
have a language for it,
Тогда я верил,
хотя и не мог выразить словами,
and I know now, that design
has a unique ability to dignify.
сейчас я знаю, что архитектура имеет
способность вселять чувство достоинства.
It can make people feel valued,
Она даёт возможность
чувствовать себя значимыми,
respected,
уважаемыми,
00:04:02
honored and seen.
заслуживающими лучшего и замеченными.
Now I'd like for you to just think
about some of the spaces that you inhabit.
Теперь я хотел бы, что бы вы подумали
о местах, где живете.
And I'd like to have you think
about how they make you feel.
И подумали о том, как чувствуете себя там.
Now, there are places
that make us feel unhappy,
Есть места, которые вызывают у нас
чувство грусти,
unhealthy
болезни,
00:04:22
or uninspiring.
скуки.
They may be the places that you work
Это могут быть места, где вы работаете,
or where you heal
или лечитесь,
or even where you live.
или даже живёте.
And I ask, how might these places
be better designed with you in mind?
И я спрашиваю, как их можно мысленно
лучше спроектировать?
00:04:36
It's a really simple question
Это очень простой вопрос.
and it can somehow, sometimes
be very difficult to answer.
Но иногда на него сложно ответить.
Because we are conditioned
to feel like we don't have much agency
Потому что мы привыкли чувствовать,
что у нас недостаточно власти
over the spaces and places
that we live, work and play.
там, где мы живём, работаем, развлекаемся.
And in many cases we don't.
Часто так и есть.
00:04:49
But we all should.
Но следует попробовать.
Now, here's a potentially dumb question
for any women watching:
А теперь потенциально глупый вопрос
для всех женщин:
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь