Как беспилотный автомобиль «видит» дорогу. Chris Urmson - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Как беспилотный автомобиль «видит» дорогу".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
страница 2 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:02:04
Now, that's a big number,
so let's put it in perspective.
Это большое число,
давайте представим его в масштабе.
You take that six billion minutes
Возьмём эти 6 миллиардов минут
and you divide it by the average
life expectancy of a person,
и разделим на значение
средней продолжительности жизни,
that turns out to be 162 lifetimes
что даст в итоге 162 жизненных срока,
spent every day, wasted,
израсходованных в никуда каждый день,
00:02:18
just getting from A to B.
просто чтобы добраться
из пункта А в пункт В.
It's unbelievable.
Это непостижимо!
And then, there are those of us
who don't have the privilege
Но также есть те, у кого нет привилегии
of sitting in traffic.
ездить за рулём.
So this is Steve.
Это Стив.
00:02:28
He's an incredibly capable guy,
Он невероятно способный малый,
but he just happens to be blind,
но так случилось, что он слеп,
and that means instead of a 30-minute
drive to work in the morning,
и это значит, что утром вместо
30 минут за рулём по дороге на работу
it's a two-hour ordeal
of piecing together bits of public transit
он проводит 2 часа в общественном
транспорте с пересадками
or asking friends and family for a ride.
или просит друзей
или членов семьи его подвезти.
00:02:42
He doesn't have that same freedom
that you and I have to get around.
У него нет такой же свободы
передвижения, как у нас с вами.
We should do something about that.
С этим нужно что-то делать.
Now, conventional wisdom would say
Принято считать,
that we'll just take
these driver assistance systems
что нужно просто взять
системы помощи водителю
and we'll kind of push them
and incrementally improve them,
и продвинуть их,
значительно их улучшить,
00:02:56
and over time, they'll turn
into self-driving cars.
и со временем они превратятся
в беспилотные автомобили.
Well, I'm here to tell you
that's like me saying
Я здесь, чтобы объяснить вам.
Это всё равно, что сказать:
that if I work really hard at jumping,
one day I'll be able to fly.
если я буду упорно работать
над прыжками, когда-нибудь я полечу.
We actually need to do
something a little different.
Нужно сделать нечто иное.
And so I'm going to talk to you
about three different ways
Я расскажу вам о трёх параметрах,
00:03:11
that self-driving systems are different
than driver assistance systems.
по которым беспилотные автомобили
отличаются от систем помощи водителю.
And I'm going to start
with some of our own experience.
Начну с нашего личного опыта.
So back in 2013,
В 2013 году мы впервые протестировали
we had the first test
of a self-driving car
беспилотный автомобиль,
where we let regular people use it.
позволив обычным людям
его использовать.
00:03:24
Well, almost regular --
they were 100 Googlers,
Почти обычным — это были
100 сотрудников Google,
but they weren't working on the project.
но они не имели отношения к проекту.
And we gave them the car and we allowed
them to use it in their daily lives.
Мы дали им автомобиль и разрешили
пользоваться им для повседневных дел.
But unlike a real self-driving car,
this one had a big asterisk with it:
Но в отличие от настоящих беспилотных
автомобилей, этот имел примечание:
They had to pay attention,
нужно было быть внимательным,
00:03:37
because this was an experimental vehicle.
так как это экспериментальное
транспортное средство.
We tested it a lot,
but it could still fail.
Было проведено много тестов,
но риск неудачи всё же существовал.
And so we gave them two hours of training,
Мы провели двухчасовой тренинг,
we put them in the car,
we let them use it,
посадили их за руль, отдали управление,
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь