StudyEnglishWords

4#

Как короткая жизнь моего сына сделала мир лучше. Sarah Gray - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Как короткая жизнь моего сына сделала мир лучше". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 298 книг и 1682 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

страница 2 из 5  ←предыдущая следующая→ ...

00:02:38
This helped me see Thomas in a new light.
Но они сказали, что он будет хорошим кандидатом на донора для исследований.
As opposed to just a victim of a disease,
Это помогло мне увидеть Томаса в новом свете.
I started to see him as a possible key to unlock a medical mystery.
Вместо жертвы болезни
On March 23, 2010,
я увидела в нём возможный ключ к решению медицинской загадки.
the twins were born, and they were both born alive.
23 марта 2010 года
00:02:55
And just like the doctor said,
близнецы родились, они оба родились живыми.
Thomas was missing the top part of his skull,
Как и говорил доктор,
but he could nurse,
у Томаса не было верхней части черепа,
drink from a bottle,
но он мог кормиться,
cuddle and grab our fingers like a normal baby,
пить из бутылочки,
00:03:07
and he slept in our arms.
хватать наши пальцы, как нормальные дети,
After six days, Thomas died in Ross's arms
и он спал у нас на руках.
surrounded by our family.
Через шесть дней Томас умер у Росса на руках
We called WRTC, who sent a van to our home
в окружении семьи.
and brought him to Children's National Medical Center.
Мы позвонили в WRTC, и они прислали фургон
00:03:24
A few hours later, we got a call to say that the recovery was a success,
и отвезли его в Национальный центр детской медицины.
and Thomas's donations would be going to four different places.
Через несколько часов нам позвонили и сказали, что процедура прошла успешно
His cord blood would go to Duke University.
и органы Томаса отправятся в четыре разных места.
His liver would go to a cell-therapy company called Cytonet in Durham.
Его пуповинная кровь была отправлена в Университет Дьюка.
His corneas would go to Schepens Eye Research Institute,
Печень — в центр клеточной терапии Cytonet в Дареме.
00:03:43
which is part of Harvard Medical School,
Роговица — в Институт глазных исследований Шепенса,
and his retinas would go to the University of Pennsylvania.
это часть Гарвардской медицинской школы.
A few days later, we had a funeral with our immediate family,
Его сетчатка была отправлена в Пенсильванский университет.
including baby Callum,
Через несколько дней у нас были похороны в близком кругу семьи,
and we basically closed this chapter in our lives.
включая малыша Каллума,
00:03:59
But I did find myself wondering, what's happening now?
и мы фактически закрыли для себя эту тему.
What are the researchers learning?
А потом мне стало интересно: что сейчас происходит?
And was it even worthwhile to donate?
Что исследователи выяснили?
WRTC invited Ross and I to a grief retreat,
Стоило ли вообще становиться донором?
and we met about 15 other grieving families
WRTC пригласили нас с Россом на небольшие поминки,
00:04:15
who had donated their loved one's organs for transplant.
где мы встретили 15 других скорбящих семей,
Some of them had even received letters
отдавших органы близких им людей на трансплантацию.
from the people who received their loved one's organs,
Некоторым из них даже пришли письма
saying thank you.
от людей, получивших органы их близких,
I learned that they could even meet each other
со словами благодарности.
00:04:29
if they'd both sign a waiver,
Я узнала, что они могли даже встретиться друг с другом,
almost like an open adoption.
подписав специальную форму, —
And I was so excited, I thought maybe I could write a letter
почти как при открытом усыновлении.
or I could get a letter and learn about what happened.
Я была так взволнована — я подумала даже написать письмо,
But I was disappointed to learn
или, может, мне бы прислали письмо с какой-то информацией.
00:04:39
that this process only exists for people who donate for transplant.
Я расстроилась, когда узнала,
скачать в HTML/PDF
share