StudyEnglishWords

3#

Как я меняю свою церковь изнутри. Chelsea Shields - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Как я меняю свою церковь изнутри". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 293 книги и 1682 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

страница 3 из 6  ←предыдущая следующая→ ...

00:04:32
These seem like simple things,
Вроде простые вещи,
but to us, the organizers, they were enormously costly.
но нам, организаторам, они обходились очень догоро.
We lost relationships. We lost jobs.
С нами прерывали отношения, нас выгоняли с работы.
We got hate mail on a daily basis.
Мы ежедневно получали гневные письма.
We were attacked in social media and national press.
Мы подвергались нападкам в соцсетях и центральной прессе.
00:04:48
We received death threats.
Нам угрожали расправой.
We lost standing in our community. Some of us got excommunicated.
Мы потеряли положение в общине. Некоторые были отлучены от церкви.
Most of us got put in front of a disciplinary council,
Многих из нас вызывали на дисциплинарный совет.
and were rejected from the communities that we loved
Любимая нами община отвергла нас за то,
because we wanted to make them better, because we believed that they could be.
что мы хотели сделать её лучше и верили, что это возможно.
00:05:05
And I began to expect this reaction from my own people.
И я начала привыкать к такой реакции от своих близких.
I know what it feels like when you feel like someone's trying to change you
Я знаю, что чувствуют люди, когда их пытаются изменить
or criticize you.
или раскритиковать.
But what utterly shocked me was throughout all of this work
Но больше всего меня потрясло, что в течение всей этой работы
I received equal measures of vitriol from the secular left,
я получала настолько же язвительные оценки от светских левых радикалов,
00:05:24
the same vehemence as the religious right.
насколько гневные — от религиозных правых.
And what my secular friends didn't realize was that this religious hostility,
Мои светские друзья не осознавали, что эта враждебность к религии,
these phrases of, "Oh, all religious people are crazy or stupid."
эти высказывания вроде: «Религиозные люди либо психи, либо идиоты»,
"Don't pay attention to religion."
«Религия не заслуживает внимания»,
"They're going to be homophobic and sexist."
«Это путь к гомофобии и женоненавистничеству»,
00:05:41
What they didn't understand
всё это — непонимание того,
was that that type of hostility did not fight religious extremism,
что подобная враждебность — это не борьба с религиозным экстремизмом,
it bred religious extremism.
а его рассадник.
Those arguments don't work, and I know because I remember
Подобные аргументы бессильны, я знаю это по себе, так как помню,
someone telling me that I was stupid for being Mormon.
как кто-то обозвал меня дурой за то, что я была мормоном.
00:06:00
And what it caused me to do was defend myself and my people
И моей единственной реакцией было защищать себя, себе подобных
and everything we believe in, because we're not stupid.
и всё, во что мы верим, потому что мы не дураки.
So criticism and hostility doesn't work, and I didn't listen to these arguments.
Такая критика и враждебность ничего не дают, и я не слушала эти аргументы.
When I hear these arguments, I still continue to bristle,
Когда я слышу подобное, я продолжаю негодовать,
because I have family and friends.
ведь у меня есть семья и друзья.
00:06:18
These are my people, and I'm the first to defend them,
Они для меня «свои», и я их всегда буду защищать,
but the struggle is real.
но в то же время я с ними борюсь.
How do we respect someone's religious beliefs
Как мы можем, уважая чьи-то религиозные взгляды,
while still holding them accountable for the harm or damage
тем не менее призвать их к ответственности за вред,
that those beliefs may cause others?
который они наносят окружающим?
00:06:33
It's a tough question. I still don't have a perfect answer.
Это тяжёлый вопрос. И у меня ещё нет окончательного ответа.
My parents and I have been walking on this tightrope for the last decade.
Мои родители и я десять лет ходим по этому лезвию.
They're intelligent people. They're lovely people.
Они разумные, славные люди.
скачать в HTML/PDF
share