Как я раскрываю тайны древних текстов. Gregory Heyworth - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Как я раскрываю тайны древних текстов".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
страница 2 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:02:42
building new bridges
between people and culture.
и проложить новые мосты
между людьми и культурой.
These are the questions
that transformed me
Эти вопросы превратили меня
from a medieval scholar,
a reader of texts,
из читателя средневековых текстов
into a textual scientist.
в учёного-исследователя текстов.
What an unsatisfying word "reader" is.
Какое неполноценное это слово, «читатель».
00:02:57
For me, it conjures up
images of passivity,
Оно вызывает в моём воображении
образы пассивности,
of someone sitting idly in an armchair
образ человека, лениво сидящего в кресле
waiting for knowledge to come to him
и ожидающего, что знания придут сами,
in a neat little parcel.
как приходят бандерольки и письма.
How much better to be
a participant in the past,
Насколько интереснее воссоздавать
прошлое, быть тем,
00:03:09
an adventurer in an undiscovered country,
кто навстречу чудесным приключениям
отправляется в неведомую страну
searching for the hidden text.
в поисках скрытых текстов.
As an academic, I was a mere reader.
Будучи научным работником,
я в основном был читателем.
I read and taught the same classics
Мы изучали те же
классические произведения,
that people had been reading
and teaching for hundreds of years --
которые люди изучали сотни лет, —
00:03:25
Virgil, Ovid, Chaucer, Petrarch --
Вергилия, Овидия, Чосера, Петрарку, —
and with every scholarly article
that I published
и каждая опубликованная
мной научная работа
I added to human knowledge
in ever-diminishing slivers of insight.
едва ли пополняла
сокровищницу знаний человечества.
What I wanted to be
Я хотел быть
was an archaeologist of the past,
подобным археологу,
00:03:39
a discoverer of literature,
делать открытия в литературе,
an Indiana Jones without the whip --
хотел быть Индианой Джонсом без кнута —
or, actually, with the whip.
нет, лучше с кнутом.
(Laughter)
(Смех)
And I wanted it not just for myself
but I wanted it for my students as well.
И я хотел этого и для своих студентов.
00:03:49
And so six years ago,
I changed the direction of my career.
И вот, шесть лет назад
я решил пойти по другому карьерному пути.
At the time, I was working
on "The Chess of Love,"
В то время я работал
над «Шахматами любви»,
the last important long poem
of the European Middle Ages
последней значимой поэмой
европейского Средневековья,
never to have been edited.
до тех пор не редактированной.
And it wasn't edited because
it existed in only one manuscript
А не редактировали её потому,
что она существовала в одном экземпляре,
00:04:04
which was so badly damaged
during the firebombing of Dresden
который был настолько повреждён в Дрездене
во время бомбёжки
in World War II
в годы Второй мировой,
that generations of scholars
had pronounced it lost.
что поколения учёных твердили,
что манускрипт был утерян.
For five years, I had been working
with an ultraviolet lamp
Пять лет я с помощью
ультрафиолетовой лампы
trying to recover traces of the writing
пытался восстановить остатки надписей.
00:04:17
and I'd gone about as far
as technology at the time
Я добился таких успехов,
какие могли позволить
could actually take me.
технологии того времени.
And so I did what many people do.
Поэтому я сделал то, что делают многие.
I went online,
В интернете
and there I learned about
я нашёл информацию о том,
00:04:27
how multispectral imaging had been used
to recover two lost treatises
как с помощью многоспектральной съёмки
были восстановлены два утерянных трактата
of the famed Greek
mathematician Archimedes
выдающегося греческого
математика Архимеда
from a 13th-century palimpsest.
из палимпсеста XIII века.
A palimpsest is a manuscript
which has been erased and overwritten.
Палимпсест — это стёртый
и написанный заново манускрипт.
And so, out of the blue,
И вдруг неожиданно
00:04:42
I decided to write
to the lead imaging scientist
я решил написать ведущему учёному,
который занимался
on the Archimedes palimpsest project,
восстановлением палимпсеста Архимеда,
Professor Roger Easton,
профессору Роджеру Истону —
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь
основано на 1 оценках:
5 из 5
1