5#

Как я раскрываю тайны древних текстов. Gregory Heyworth - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Как я раскрываю тайны древних текстов". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:02:42
building new bridges between people and culture.
и проложить новые мосты между людьми и культурой.
These are the questions that transformed me
Эти вопросы превратили меня
from a medieval scholar, a reader of texts,
из читателя средневековых текстов
into a textual scientist.
в учёного-исследователя текстов.
What an unsatisfying word "reader" is.
Какое неполноценное это слово, «читатель».
00:02:57
For me, it conjures up images of passivity,
Оно вызывает в моём воображении образы пассивности,
of someone sitting idly in an armchair
образ человека, лениво сидящего в кресле
waiting for knowledge to come to him
и ожидающего, что знания придут сами,
in a neat little parcel.
как приходят бандерольки и письма.
How much better to be a participant in the past,
Насколько интереснее воссоздавать прошлое, быть тем,
00:03:09
an adventurer in an undiscovered country,
кто навстречу чудесным приключениям отправляется в неведомую страну
searching for the hidden text.
в поисках скрытых текстов.
As an academic, I was a mere reader.
Будучи научным работником, я в основном был читателем.
I read and taught the same classics
Мы изучали те же классические произведения,
that people had been reading and teaching for hundreds of years --
которые люди изучали сотни лет, —
00:03:25
Virgil, Ovid, Chaucer, Petrarch --
Вергилия, Овидия, Чосера, Петрарку, —
and with every scholarly article that I published
и каждая опубликованная мной научная работа
I added to human knowledge in ever-diminishing slivers of insight.
едва ли пополняла сокровищницу знаний человечества.
What I wanted to be
Я хотел быть
was an archaeologist of the past,
подобным археологу,
00:03:39
a discoverer of literature,
делать открытия в литературе,
an Indiana Jones without the whip --
хотел быть Индианой Джонсом без кнута —
or, actually, with the whip.
нет, лучше с кнутом.
(Laughter)
(Смех)
And I wanted it not just for myself but I wanted it for my students as well.
И я хотел этого и для своих студентов.
00:03:49
And so six years ago, I changed the direction of my career.
И вот, шесть лет назад я решил пойти по другому карьерному пути.
At the time, I was working on "The Chess of Love,"
В то время я работал над «Шахматами любви»,
the last important long poem of the European Middle Ages
последней значимой поэмой европейского Средневековья,
never to have been edited.
до тех пор не редактированной.
And it wasn't edited because it existed in only one manuscript
А не редактировали её потому, что она существовала в одном экземпляре,
00:04:04
which was so badly damaged during the firebombing of Dresden
который был настолько повреждён в Дрездене во время бомбёжки
in World War II
в годы Второй мировой,
that generations of scholars had pronounced it lost.
что поколения учёных твердили, что манускрипт был утерян.
For five years, I had been working with an ultraviolet lamp
Пять лет я с помощью ультрафиолетовой лампы
trying to recover traces of the writing
пытался восстановить остатки надписей.
00:04:17
and I'd gone about as far as technology at the time
Я добился таких успехов, какие могли позволить
could actually take me.
технологии того времени.
And so I did what many people do.
Поэтому я сделал то, что делают многие.
I went online,
В интернете
and there I learned about
я нашёл информацию о том,
00:04:27
how multispectral imaging had been used to recover two lost treatises
как с помощью многоспектральной съёмки были восстановлены два утерянных трактата
of the famed Greek mathematician Archimedes
выдающегося греческого математика Архимеда
from a 13th-century palimpsest.
из палимпсеста XIII века.
A palimpsest is a manuscript which has been erased and overwritten.
Палимпсест — это стёртый и написанный заново манускрипт.
And so, out of the blue,
И вдруг неожиданно
00:04:42
I decided to write to the lead imaging scientist
я решил написать ведущему учёному, который занимался
on the Archimedes palimpsest project,
восстановлением палимпсеста Архимеда,
Professor Roger Easton,
профессору Роджеру Истону —

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1