3#

Как YouTube работает с авторскими правами. Маргарет Стюарт - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Как YouTube работает с авторскими правами". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2768 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:02:10
When we find a match,
И, как только совпадение обнаружено,
we apply the policy that the rights owner has set down.
вступают в действие определённые владельцем авторских прав политики использования.
And the scale and the speed of this system
Масштаб и скорость этой системы –
is truly breathtaking.
просто головокружительны.
We're not just talking about a few videos,
Речь идёт не о нескольких видеоматериалах.
00:02:24
we're talking about over
Речь о ежедневной загрузке объёмов
100 years of video every day,
видеоматериалов с воспроизведением на более, чем 100 лет просмотра
between new uploads and the legacy scans
Помимо проверок вновь загружаемого контента,
we regularly do across all of the content on the site.
мы регулярно проверяем загруженные ранее файлы на предмет авторских прав.
When we compare those hundred years of video,
Мы сравниваем видеофайлы объёмом в сотню лет воспроизведения
00:02:37
we're comparing it against millions
с миллионами записей
of reference files in our database.
в реестре нашей базы данных.
It would be like 36,000 people
Это как если бы 36000 человек
staring at 36,000 monitors
смотрели на 36000 мониторов
each and every day, without so much as a coffee break.
круглые сутки без перерыва на обед.
00:02:49
Now, what do we do when we find a match?
Итак, что же мы делаем при обнаружении совпадения?
Well, most rights owners, instead of blocking,
Большинство владельцев прав не препятствуют копированию,
will allow the copy to be published.
а разрешают публикацию копии.
And then they benefit through the exposure,
Их выгода в этом случае – в доступности материала,
advertising and linked sales.
в рекламе и в продажах.
00:03:02
Remember Chris Brown's video "Forever"?
Помните видео Крис Брауна "Forever?
Well, it had its day in the sun and then it dropped off the charts,
После недолгого пика его популярность опустилась, и видео выпало из хит-парадов.
and that looked like the end of the story,
Казалось, с ним всё кончено.
but sometime last year, a young couple got married.
Но в прошлом году состоялось бракосочетание одной молодой пары.
This is their wedding video.
Вот видео с их свадьбы.
00:03:13
You may have seen it.
Возможно, вы его видели.
(Music)
(Музыка)
What's amazing about this is,
Что тут потрясает:
if the processional of the wedding was this much fun,
если шествие в начале свадьбы было таким интересным,
can you imagine how much fun the reception must have been?
то насколько интересным должно быть само празднество!
00:03:23
I mean, who are these people?
Хотелось бы знать, кто эти гости.
I totally want to go to that wedding.
С удовольствием пошла бы на эту свадьбу.
So their little wedding video went on
Так вот, это короткое свадебное видео
to get over 40 million views.
просмотрели 40 миллионов человек.
And instead of Sony blocking,
И фирма Sony, вместо запрета,
00:03:35
they allowed the upload to occur.
разрешила загрузить это видео, содержащее музыку.
And they put advertising against it
Они разместили там рекламную ссылку на песню
and linked from it to iTunes.
и связали ее с iTunes.
And the song, 18 months old,
И вот, песня 18-месячной давности
went back to number four on the iTunes charts.
возвращается на 4 месте в списке самых популярных песен в iTunes\.
00:03:47
So Sony is generating revenue from both of these.
То есть, Sony получает доход с обеих сторон.
And Jill and Kevin, the happy couple,
Счастливые молодожёны, Джилл и Кевин,
they came back from their honeymoon
вернулись из свадебного путешествия и узнали,
and found that their video had gone crazy viral.
что их видео распространяется подобно эпидемии.
And they've ended up on a bunch of talk shows,
Целый ряд телестудий стал приглашать их на ток-шоу, и они воспользовались
00:03:59
and they've used it as an opportunity to make a difference.
этим как возможностью внести свой вклад в доброе дело.
The video's inspired over 26,000 dollars in donations
Благодаря видео, удалось собрать пожертвования в 26000 долларов
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 4 из 5 1