Киран Бир Сетхи учит детей брать на себя ответственность - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Киран Бир Сетхи учит детей брать на себя ответственность.".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
страница 3 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:04:48
They are playing, all free, for all children.
Они играют. Всё для всех бесплатно.
(Music)
(Музыка)
Atul Karwal: aProCh is an organization which has been doing things for kids earlier.
Атул Карвал: Aproch — это организация, которая и раньше устраивала акции для детей.
And we plan to extend this to other parts of the city.
Мы планируем увеличить масштаб проведения этих акций до размеров города.
(Music)
(Музыка)
00:05:11
Kiran Bir Sethi: And the city will give free time.
Киран Бир Сетхи: И город уделил время детям.
And Ahmedabad got the first child-friendly zebra crossing in the world.
В Ахмадабаде появилась первая в мире пешеходная «зебра», сделанная специально для детей.
Geet Sethi: When a city gives to the children,
Гиит Сетхи: Когда город дарит детям все лучшее, что есть в нем,
in the future the children will give back to the city.
в будущем дети отдадут все лучшее, что есть в них, городу.
(Music)
(Музыка)
00:05:30
KBS: And because of that,
КБС: И вот поэтому, Ахмадабад стал известен,
Ahmedabad is known as India's first child-friendly city.
как первый город Индии, ставший другом детей.
So, you're getting the pattern. First 200 children at Riverside.
Принцип действия прост. Сначала 200 детей в Риверсайде,
Then 30,000 children in Ahmedabad, and growing.
затем 30 тысяч детей в Ахмадабаде.
It was time now to infect India.
Настало время заразить этой идеей Индию.
00:05:45
So, on August 15th,
Поэтому 15 августа 2009 года,
again, Independence Day, 2009,
в очередной день независимости,
empowered with the same process,
мы запустили тот же процесс перемен.
we empowered 100,000 children to say, "I can."
Мы помогли 100 000 детей сказать: «Я могу».
How? We designed a simple toolkit,
Как? Мы разработали простой комплект методик,
00:05:59
converted it into eight languages,
перевели его на 8 языков,
and reached 32,000 schools.
и распространили в 32 000 школ.
We basically gave children a very simple challenge.
Мы просто дали детям очень простое, но интересное задание.
We said, take one idea,
Мы сказали: «Возьмите одну проблему,
anything that bothers you,
что-нибудь, что вы хотели бы изменить,
00:06:10
choose one week,
выберите одну неделю,
and change a billion lives.
и измените миллиард жизней».
And they did. Stories of change
И они сделали это. Истории перемен
poured in from all over India,
распространились по всей Индии,
from Nagaland in the east,
от Нагаленда на востоке
00:06:21
to Jhunjhunu in the west,
до Джхунджхуну на западе,
from Sikkim in the north, to Krishnagiri in the south.
от Сиккима на севере, до Кришнагири на юге.
Children were designing solutions for a diverse range of problems.
Дети придумывали решения для широкого ряда проблем.
Right from loneliness to filling potholes in the street
От одиночества и ремонта выбоин на улицах,
to alcoholism,
до алкоголизма.
00:06:35
and 32 children who stopped 16 child marriages
32 ребенка помогли отменить 16 детских браков
in Rajasthan.
в штате Раджастан.
I mean, it was incredible.
Говорю вам: это было невероятно!
Basically again reaffirming that when adults believe in children
Главная мысль: когда взрослые начинают верить в детей,
and say, "You can," then they will.
и говорят им «Вы можете», тогда они способны на все.
00:06:47
Infection in India.
Заражение Индии.
This is in Rajasthan, a rural village.
Это деревушка в штате Раджастан.
Child: Our parents are illiterate and we want to teach them how to read and write.
Ребенок: Наши родители неграмотны, и мы хотим научить их читать и писать.
KBS: First time, a rally and a street play in a rural school --
КБС: Впервые они собрались в местной школе и сыграли уличную сценку,
unheard of -- to tell their parents why literacy is important.
чтобы объяснить своим родителям, почему важно быть грамотным.
00:07:12
Look at what their parents says.
Послушайте, что говорят их родители.
Man: This program is wonderful.
Мужчина: Эта программа прекрасна!
We feel so nice that our children can teach us how to read and write.
Нам так приятно, что наши дети могут научить нас читать и писать!
Woman: I am so happy that my students did this campaign.
Женщина: Я так рада, что мои ученики приняли участие в этой кампании!
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь
←предыдущая следующая→ ...