StudyEnglishWords

3#

Климатические изменения и наша реакция на них. Alice Bows-Larkin - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Климатические изменения и наша реакция на них". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 504 книги и 1762 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

страница 2 из 7  ←предыдущая следующая→ ...

00:02:32
where there are people that are well-insured and so on,
где люди имеют страховку с хорошим покрытием и так далее,
then that impact can be disruptive.
последствия, конечно, могут быть разрушительными,
It can cause upset, it could cause cost.
влекущими неприятности, дополнительные расходы
It could even cause some deaths.
и даже гибель людей.
But if that exact same weather event happens in a part of the world
Но если нечто подобное случится там,
00:02:48
where there is poor infrastructure,
где инфраструктура неразвита
or where people are not well-insured,
и где живут люди без страховок
or they're not having good support networks,
и без хороших связей, чтобы обратиться за помощью,
then that same climate change impact could be devastating.
климатическое изменение может повлечь за собой куда более серьёзные последствия.
It could cause a significant loss of home,
Многие люди останутся без домов,
00:03:02
but it could also cause significant amounts of death.
многие умрут.
So this is a graph of the CO2 emissions at the left-hand side
На экране показан график с количеством выброса СО2 на вертикальной оси
from fossil fuel and industry,
and time from before the Industrial Revolution
от сжигания ископаемого топлива и от промышленности,
out towards the present day.
от момента промышленного переворота
And what's immediately striking about this
до наших дней.
00:03:20
is that emissions have been growing exponentially.
Сразу же бросается в глаза то,
If we focus in on a shorter period of time from 1950,
что выбросы начали расти экспоненциально.
we have established in 1988
Если мы отдельно разберём отрезок с 1950 года,
the Intergovernmental Panel on Climate Change,
то в 1988 году была образована
the Rio Earth Summit in 1992,
Межправительственная группа экспертов по изменению климата,
00:03:38
then rolling on a few years, in 2009 we had the Copenhagen Accord,
в 1992 году была проведена Конференция ООН в Рио-де-Жанейро.
where it established avoiding a two-degree temperature rise
Затем, спустя несколько лет, Конференция ООН в Копенгагене в 2009-м
in keeping with the science and on the basis of equity.
с изданием декларации о принятии мер во избежание 2-градусного изменения
And then in 2012, we had the Rio+20 event.
в согласии с научными данными и на основе общих равноценных усилий.
And all the way through, during all of these meetings
Затем в 2012 году состоялась конференция «Рио+20».
00:03:58
and many others as well,
Всё это время на фоне подобных
emissions have continued to rise.
и многих других собраний
And if we focus on our historical emission trend in recent years,
количество выбросов продолжало расти.
and we put that together with our understanding
Если проследить историческую тенденцию выбросов за последние годы,
of the direction of travel in our global economy,
в совокупности с прогнозами о том,
00:04:14
then we are much more on track
как будет развиваться глобальная экономика,
for a four-degree centigrade global warming
мы, скорее, идём напрямик
than we are for the two-degree centigrade.
к потеплению на целых 4 градуса,
Now, let's just pause for a moment
а не на 2.
and think about this four-degree global average temperature.
Давайте подробно остановимся на том,
00:04:29
Most of our planet is actually made up of the sea.
какое значение будут иметь эти 4 градуса.
Now, because the sea has a greater thermal inertia than the land,
Бо́льшую часть нашей планеты покрывают моря.
the average temperatures over land are actually going to be higher
Поскольку тепловая инерция морей больше, чем на земле,
than they are over the sea.
средняя температура на земле будет на самом деле ещё выше,
The second thing is that we as human beings don't experience
чем в водоёмах.
скачать в HTML/PDF
share