StudyEnglishWords

5#

Летайте с Реактивным Человеком-Самолетом. Ив Росси - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Летайте с Реактивным Человеком-Самолетом". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 341 книга и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 5  ←предыдущая следующая→ ...

00:05:40
It's really an unreal feeling,
Это на самом деле фантастическое ощущение,
because normally you have a big thing,
потому что обычно эта большая штуковина
a plane, around you.
самолет, вокруг тебя.
And when I strap just these little harnesses,
А я, когда пристегну вот эти маленькие ремни безопасности,
this little wing,
это маленькое крыло,
00:05:55
I really have the feeling of being a bird.
и правда чувствую себя птицей.
BG: How did you start to become Jetman?
БГ: С чего начался "Реактивный Человек-самолет"?
YR: It was about 20 years ago
ИР: Около 20 лет назад.
when I discovered free falling.
когда я испытал свободное падение.
When you go out of an airplane
Когда ты выходишь из самолета
00:06:07
you are almost naked.
ты практически голый.
You take a position like that.
Ты принимаешь такое положение.
And especially when you take a tracking position,
И особенно, когда ты принимаешь отслеживающее положение ,
you have the feeling
то у тебя такое ощущение,
that you are flying.
словно ты летишь.
00:06:19
And that's the nearest thing to the dream.
И это самое близкое по смыслу к мечте.
You have no machine around you.
Вокруг тебя нет машины.
You are just in the element.
Ты просто находишься в настоящем моменте.
It's very short and only in one direction.
Это очень недолго и только в одном направлении.
So the idea
Короче, идея была
00:06:33
was, okay, keep that feeling of freedom,
словом, сохранить это ощущение свободы
but change the vector and increase the time.
но изменить вектор и продлить момент.
BG: So I'm kind of curious, what's your top speed?
БГ: Можно полюбопытствовать, какая у Вас была максимальная скорость?
YR: It's about 300 km per hour before looping.
ИР: Около 300 км в час, прежде чем циклировать.
That means about 190 miles per hour.
Это приблизительно около 190 миль в час.
00:06:51
BG: And what's the weight of the equipment you're carrying?
BG: А сколько весит оборудование, которое Вы несете с собой?
YR: When I exit full of kerosene,
YR: Когда я выхожу с полным баком керосина,
I'm about 55 kilos.
я вешу около 55 кг
I have 55 kilos on my back.
и у меня 55 кг на спине.
BG: And you're not piloting?
БГ: И Вы не пилотируете?
00:07:03
There is no handle, no steering nothing?
Нет ни рычага, ни руля, ничего?
It is purely your body,
Это чисто Ваше тело,
and the wings become part of the body and vice versa?
и крылья становятся частью тела и наоборот?
YR: That's really the goal,
ИР: Это как раз то, к чему я стремлюсь.
because if you put [in] steering,
потому что если мы добавим руль,
00:07:14
then you reinvent the airplane.
то у нас опять получится самолет.
And I wanted to keep this freedom of movement.
А я хотел сохранить свободу движения.
And it's really like the kid playing the airplane.
И это похоже на то, как ребенок изображает самолет.
I want to go down like that.
Я хочу снижаться таким образом.
And up I climb, I turn.
И подниматься вверх, и поворачивать.
00:07:28
It's really pure flying.
Это и есть - летать по-настоящему.
It's not steering, it's flight.
Это не руление, это полет.
BG: What kind of training do you do,
БГ: А как Вы тренируетесь,
you personally, for that?
лично, для полета?
YR: Actually, I try to stay just fit.
ИР: На самом деле я просто стараюсь подерживать форму.
00:07:43
I don't do special physical training.
Никаких особых физических упражнений я не делаю.
Just, I try to keep my mobility
Просто стараюсь поддерживать собственную мобильность
through new activities.
через новые виды деятельности.
For example,
Например,
last winter I began with kite surfing --
прошлым летом я начал заниматься кайт-серфингом-
00:08:00
so new things.
новые занятия, одним словом.
So you have to adapt.
А это значит, к ним нужно адаптироваться.
Because this is -- I'm quite an experienced manager of systems
Потому что у меня довольно большой опыт управления системами
скачать в HTML/PDF
share