StudyEnglishWords

4#

Люди — сексуально всеядны? Christopher Ryan - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Люди — сексуально всеядны?". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 298 книг и 1682 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

страница 3 из 7  ←предыдущая следующая→ ...

00:04:30
to say, listen,
чтобы подчеркнуть:
I'm saying our ancestors were promiscuous,
Я утверждаю, что наши предки не были однолюбами,
but I'm not saying they were having sex with strangers.
но я не говорю, что они вступали в соитие с незнакомцами.
There were no strangers. Right?
Ведь незнакомцев не было как понятия. Понимаете?
In a hunter-gatherer band, there are no strangers.
В группе охотников и собирателей нет чужих.
00:04:40
You've known these people your entire life.
Они знали этих людей всю свою жизнь.
So I'm saying, yes, there were overlapping sexual relationships,
Да, имели место одновременные, пересекающиеся во времени половые отношения,
that our ancestors probably had several different sexual relationships
что наши предки вероятно совмещали несколько разных сексуальных связей,
going on at any given moment in their adult lives.
на протяжении всей взрослой жизни.
But I'm not saying they were having sex with strangers.
Но не говорю, что они сношались с кем попало.
00:04:56
I'm not saying that they didn't love the people they were having sex with.
Не говорю, что они не любили тех, с кем вступали в отношения.
And I'm not saying there was no pair-bonding going on.
И это не значит, что среди этих отношений не было особенных.
I'm just saying it wasn't sexually exclusive.
Только лишь говорю, что не было исключительности в половом плане.
And those of us who have chosen to be monogamous --
И те, кто выбрал моногамные отношения —
my parents, for example, have been married
например, мои родители женаты
00:05:11
for 52 years monogamously,
вот уже 52 года, моногамно,
and if it wasn't monogamously, Mom and Dad,
а если не моногамно, мама и папа,
I don't want to hear about it—
я не хочу ничего знать — (Смех)
I'm not criticizing this and I'm not saying
Я не критикую и не говорю,
there's anything wrong with this.
что это неправильно.
00:05:22
What I'm saying is that to argue
По-моему, утверждать,
that our ancestors were sexual omnivores
что наши предки были сексуально всеядны,
is no more a criticism of monogamy
критикует моногамию не больше,
than to argue that our ancestors were dietary omnivores
чем тот факт, что наши предки были всеядными в плане пищи,
is a criticism of vegetarianism.
критикует вегетарианство.
00:05:38
You can choose to be a vegetarian,
Вы можете выбрать вегетарианство,
but don't think that just because you've made that decision,
но не думайте, что просто от того, что вы так решили,
bacon suddenly stops smelling good.
бекон внезапно перестанет вкусно пахнуть.
Okay? So this is my point.
Ясно? Вот к чему это я.
(Laughter)
(Смех)
00:05:51
That one took a minute to sink in, huh?
Эта шутка доходит не сразу, не так ли?
Now, in addition to being a great genius,
Далее. Кроме того, что он был великим гением,
a wonderful man, a wonderful husband,
замечательным человеком, прекрасным мужем
a wonderful father, Charles Darwin
и чудесным отцом, Чарльз Дарвин, помимо всего прочего.
was also a world-class Victorian prude.
был Викторианским ханжой мирового уровня.
00:06:04
All right? He was perplexed
Он был крайне озадачен тем,
by the sexual swellings of certain primates,
что промежности некоторых приматов набухают,
including chimps and bonobos,
включая шимпанзе и бонобо,
because these sexual swellings tend to provoke
потому что набухание провоцирует
many males to mate with the females.
сразу множество самцов на желание спариваться с самкой.
00:06:16
So he couldn't understand why on Earth would the female have developed this thing
Учёный не мог понять, зачем самкам такое набухание промежности,
if all they were supposed to be doing is forming their pair bond, right?
если всё, что требуется — образовать пару.
Chimps and bonobos, Darwin didn't really know this,
Шимпанзе и бонобо — о чём Дарвин не знал —
but chimps and bonobos mate
самки шимпанзе и бонобо спариваются
one to four times per hour
от одного до четырёх раз в час
скачать в HTML/PDF
share