4#

Мы ещё люди, если роботы помогают воспитывать наших детей? Sarah Blaffer Hrdy - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Мы ещё люди, если роботы помогают воспитывать наших детей?". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2824 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

страница 2 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:03:07
unaffordable.
недоступен по цене.
No wonder parents everywhere use devices
Неудивительно, что родители везде используют устройства,
to keep their babies monitored and entertained.
чтобы следить за своими детьми и развлекать их.
Already, 40 percent of US two-year-olds have their own tablets.
Уже сейчас 40 процентов двухлетних детей в США имеют собственные планшеты.
Soon, robots will be programmed to provide a wider range of services,
Скоро роботы будут запрограммированы предоставлять более широкий спектр услуг,
00:03:30
ranging from bottle feeding to keeping babies safe, warm,
от кормления из бутылочки до обеспечения безопасности, тепла,
cleaned and even educated.
уборки и даже образования детей.
But given the role of engagement with others
Но стоит ли, учитывая роль взаимодействия с другими людьми
in the emergence of mutual understanding,
в достижении взаимопонимания,
is this a good idea?
считать это хорошей идеей?
00:03:47
Think back to our hunter-gatherer ancestors
Вспомните наших предков, охотников-собирателей,
still living and rearing children
как и ещё живущих и воспитывающих детей
as people in this iconic photograph, taken about half a century ago
людей на этой легендарной фотографии, сделанной около полувека назад
among African foragers.
среди африканских собирателей.
Babies then, to stay safe, still needed to be held by somebody,
В то время младенцы, чтобы оставаться в безопасности, ещё нуждались в ком-то,
00:04:07
but that somebody did not have to be their mother.
но этот кто-то необязательно должен был быть их матерью.
Right after birth, others might reach for the baby.
Сразу после рождения и другие люди могли ухаживать за младенцем.
This mother, who has just given birth,
Эта мать, которая только что родила малыша,
allows others to gather round.
позволяет другим собраться вокруг.
She's passed her baby to her own mother to massage its scalp.
Она передала малыша своей матери для массажа его кожи головы.
00:04:25
If one of these allomothers happens to be nursing,
Если одна из других мамочек окажется кормящей грудью,
the baby's first sweet taste of milk will come from her.
младенец впервые почувствует сладкий вкус её молока.
Soon, babies will be monitoring nearby others,
Скоро малыши начнут наблюдать за окружающими,
deciding who responds,
решая, кто отвечает за них,
figuring out how best to engage and appeal to them.
придумывая, как лучше всего привлечь их внимание и обращаться к ним.
00:04:44
By six months, the sharp little milk teeth are peeking through their gums.
К шести месяцам маленькие острые молочные зубки прорежутся сквозь дёсны.
Their appeals might be rewarded with kiss-fed treats,
Трогательность малышей может быть вознаграждена угощениями, поцелуями,
maybe honey-sweetened saliva or premasticated meat,
подслащенной мёдом слюной или предварительно пережёванным мясом,
and babies soon are learning to reciprocate,
и малыши вскоре научатся отвечать взаимностью
starting to share.
и начинать делиться чем-нибудь.
00:05:02
Babies everywhere
Младенцы во всём мире
will just spontaneously offer food to somebody else.
просто спонтанно будут предлагать еду кому-нибудь ещё.
Anybody, really.
На самом деле, кому угодно.
Active agents in their own survival,
Активно участвующие в своём собственном выживании,
babies are flexible about who or what they attach or consider as family.
малыши гибко решают, кого или что они считают членами семьи.
00:05:19
Something to keep in mind
Стоит обратить внимание на это,
if robots are programmed to respond
если роботы запрограммированы реагировать
even more rapidly and reliably
даже быстрее и надёжнее,
than preoccupied parents do.
чем заботливые родители.
And as they get older,
А когда дети станут старше,
00:05:34
they will spontaneously point to things
они будут спонтанно показывать на что-то
or hold something out, as if saying,
или протягивать что-то, словно говоря:
“What do you think of this?
«Что вы об этом думаете?
What should I think of this?”
Что мне об этом думать?»
Eager to engage with other minds and learn what they're thinking.
Они стремятся общаться с умами других людей и узнавать, что они думают.
00:05:50
They care, they care very much
Им вовсе не безразличны те, кто замечает,
who notices them do something nice,
что они делают что-то хорошее,
like a toddler rushing to pick up something someone has dropped
как будто малыш спешит забрать то, что кто-то уронил,
скачать в HTML/PDF
share