StudyEnglishWords

3#

Мы -- создатели. Дейл Дакерти - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Мы -- создатели". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 542 книги и 1777 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 3 из 6  ←предыдущая следующая→ ...

00:04:11
They want to figure out how things work;
Они хотят разобраться, как что-то работает,
they want to get access to it;
хотят получить доступ к этому,
and they want to control it.
хотят управлять этим,
They want to use it to their own purpose.
хотят использовать это для своих целей.
Makers today, to some degree, are out on the edge.
Сегодня создатели, в каком-то смысле -- маргиналы.
00:04:22
They're not mainstream.
Они не в общем потоке.
They're a little bit radical.
Они немного радикальны.
They're a bit subversive in what they do.
Они немного разрушительны в том, что они делают.
But at one time,
Но когда-то
it was fairly commonplace to think of yourself as a maker.
это было довольно распространено - считать себя создателем.
00:04:33
It was not something you'd even remark upon.
Это не было чем-то особенным.
And I found this old video.
Я нашел это старое видео.
And I'll tell you more about it, but just ...
Я вам расскажу немного об этом, но только...
(Music)
(Музыка)
(Video) Narrator: Of all things Americans are,
(Видео) Ведущий: Из всего, чем являются американцы,
00:05:07
we are makers.
прежде всего мы -- создатели.
With our strengths and our minds and spirit,
Со всей нашей силой, умом и духом,
we gather, we form, and we fashion.
мы собираем, мы формируем, мы улучшаем --
Makers and shapers
создатели, конструкторы
and put-it-togetherers.
и строители.
00:05:21
DD: So it goes on to show you
ДД: И дальше там продолжают показывать
people making things out of wood,
людей, которые делают вещи из дерева,
a grandfather making a ship in a bottle,
дедушку, который собирает корабль в бутылке,
a woman making a pie --
женщину, стряпающую пирог --
somewhat standard fare of the day.
нечто вполне обычное в те дни.
00:05:33
But it was a sense of pride
Но было чувство гордости,
that we made things,
что мы создаем вещи,
that the world around us was made by us.
что весь мир вокруг нас создан нами.
It didn't just exist.
Он ведь не существовал,
We made it, and we were connected to it that way.
мы создали его, и в этом наша связь с ним.
00:05:46
And I think that's tremendously important.
И мне кажется, что это очень важно.
Now I'm going to tell you one funny thing about this.
Теперь я расскажу вам об этом одну забавную вещь.
This particular reel --
Вот именно эта пленка
it's an industrial video --
это такое индустриальное видео --
but it was shown in drive-in theaters
его показывали в автомобильных кинотеатрах
00:05:58
in 1961 --
в 1961 году --
in the Detroit area, in fact --
кстати, в Детройте,
and it preceded Alfred Hitchcock's "Psycho."
его показывали перед триллером Хичкока "Психо".
(Laughter)
(Смех)
So I like to think there was something going on there
Мне нравится мысль о том, что что-то происходило там,
00:06:09
of the new generation of makers
что новое поколение создателей
coming out of this, plus "Psycho."
произрастало вот из этого вместе с "Психо".
This is Andrew Archer.
Это Эндрю Арчер.
I met Andrew at one of our community meetings
Я познакомился с ним на одном из наших собраний,
putting together Maker Faire.
где мы планировали очередную выставку Maker Faire.
00:06:20
Andrew had moved to Detroit
Эндрю переехал в Детройт
from Duluth, Minnesota.
из Дулута, Миннесота.
And I talked to his mom,
Я говорил с его матерью,
and I ended up doing a story on him
а потом написал историю о нем
for a magazine called Kidrobot.
в журнале "Kidrobot".
00:06:30
He's just a kid that grew up
Он всего-навсего мальчишка, который вырос,
playing with tools instead of toys.
играя с инструментами вместо игрушек.
He liked to take things apart.
Ему нравилось разбирать вещи.
His mother gave him a part of the garage,
Его мать выделила ему часть гаража,
скачать в HTML/PDF
share