Нандан Нилекани – идеи для будущего Индии - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Нандан Нилекани – идеи для будущего Индии".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
страница 3 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:04:04
This change has contributed
Это изменение привело к
to the vitality and the whole economy.
жизнеспособности всей экономики.
The third big thing I believe that has changed India
Третье большое для Индии изменение – это
is our attitude towards the English language.
наше отношение к английскому языку.
English language was seen as a language of the imperialists.
Английский рассматривался ранее как язык империалистов.
00:04:18
But today, with globalization,
Но при сегодняшней глобализации,
with outsourcing, English has become a language of aspiration.
в условиях международного аутсорсинга, английский стал языком желанным.
This has made it something that everybody wants to learn.
Эти обстоятельства привели к тому, что все хотят выучить этот язык.
And the fact that we have English is now becoming
И сегодня распространенность английского в Индии становится
a huge strategic asset.
громадным стратегическим преимуществом страны.
00:04:31
The next thing is technology.
Следующее – это техника.
Forty years back, computers were seen
40 лет назад компьютер считался
as something which was forbidding, something which was intimidating,
недоступным, чуть ли не угрожающим предметом,
something that reduced jobs.
виновником сокращения рабочих мест.
Today we live in a country
Сегодня в стране продается
00:04:44
which sells eight million mobile phones a month,
восемь миллионов мобильных телефонов в месяц,
of which 90 percent of those mobile phones
при этом 90% мобильных телефонов
are prepaid phones
покупаются с предоплатой
because people don't have credit history.
ввиду того, что у клиентов нет кредитной истории.
Forty percent of those prepaid phones
Предоплата, в 40% случаев,
00:04:56
are recharged at less than 20 cents at each recharge.
составляет менее 20 центов за 1 взнос.
That is the scale at which
Вот в каких масштабах
technology has liberated and made it accessible.
техника стала свободной и доступной.
And therefore technology has gone
А потому техника воспринимается
from being seen as something forbidding
более не как запретная
00:05:09
and intimidating to something that is empowering.
и угрожающая, а как олицетворение силы.
Twenty years back,
20 лет тому назад,
when there was a report on bank computerization,
если публиковался отчет о компьютеризации в банках,
they didn't name the report as
название отчета не содержало
a report on computers,
слово «компьютер».
00:05:21
they call them as "ledger posting machines."
Его заменяли на «машина для бухгалтерских проводок».
They didn't want the unions to believe that they were actually computers.
Цель: чтобы профсоюзы не принимали ее за настоящий компьютер.
And when they wanted to have more advanced, more powerful computers
А при намерении приобрести более продвинутые и мощные компьютеры,
they called them "advanced ledger posting machines."
их называли «усовершенствованными машинами для бухгалтерских проводок».
So we have come a long way from those days
С тех времен нам пришлось пройти долгий путь,
00:05:35
where the telephone has become an instrument of empowerment,
пока телефоны не стали инструментами расширения возможностей
and really has changed the way Indians think of technology.
и не изменили образ мыслей индийцев касательно техники.
And then I think the other point
Еще я считаю важным то, что
is that Indians today are far more
сегодня индийцы намного
comfortable with globalization.
лучше относятся к глобализации.
00:05:49
Again, after having lived for more than 200 years
Опять-таки, прожив более 200 лет
under the East India Company and under imperial rule,
под властью Ост-Индской Компании при имперском правлении,
Indians had a very natural reaction towards globalization
индийцы, весьма естественно, остро реагировали на глобализацию,
believing it was a form of imperialism.
рассматривая ее как форму империализма.
But today, as Indian companies go abroad,
Однако сегодня, по мере выхода индийских компаний за рубеж,
00:06:03
as Indians come and work all over the world,
по мере выезда индийцев на работу по всему миру,
Indians have gained a lot more confidence
в них растёт уверенность
and have realized that globalization is something they can participate in.
и понимание, что они сами могут активно участвовать в глобализации.
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь
←предыдущая следующая→ ...