Нанимайте хакеров! Миша Гленни - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Нанимайте хакеров!".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
страница 2 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:02:55
and that they, Anonymous,
и что они, Анонимы,
are the authentic voice of resistance --
являются истинным голосом сопротивления —
be it against Middle Eastern dictatorships,
как против ближневосточных диктаторов,
against global media corporations,
так и против глобальных медиа-корпораций,
or against intelligence agencies,
или против служб безопасности,
00:03:07
or whoever it is.
или кого бы то ни было.
And their politics are not entirely unattractive.
И их политика вполне привлекательна.
Okay, they're a little inchoate.
Ладно, они только начинают.
There's a strong whiff
Но у них есть сильная примесь
of half-baked anarchism about them.
развивающегося анархизма.
00:03:21
But one thing is true:
Неоспоримо то,
we are at the beginning
что мы находимся
of a mighty struggle
в начале серьёзной борьбы
for control of the Internet.
за контроль над интернетом.
The Web links everything,
Веб связывает всё,
00:03:32
and very soon
и очень скоро
it will mediate most human activity.
большая часть человеческой деятельности будет осуществляться через него.
Because the Internet has fashioned
Интернет создал
a new and complicated environment
новую и сложную среду
for an old-age dilemma
для вековой дилеммы,
00:03:43
that pits the demands of security
которая противопоставляет требования безопасности
with the desire for freedom.
стремлению к свободе.
Now this is a very complicated struggle.
Это очень сложная борьба.
And unfortunately, for mortals like you and me,
К сожалению, простым смертным как я и вы,
we probably can't understand it very well.
наверное, невозможно хорошо её понять.
00:03:59
Nonetheless,
Тем не менее,
in an unexpected attack of hubris
во время неожиданного приступа высокомерия,
a couple of years ago,
пару лет назад,
I decided I would try and do that.
я решил попробовать и разобраться.
And I sort of get it.
И, кажется, я понял.
00:04:12
These were the various things that I was looking at
Вот те вещи, которые я рассматривал,
as I was trying to understand it.
когда пытался понять.
But in order to try and explain the whole thing,
Чтобы попытаться объяснить всё,
I would need another 18 minutes or so to do it,
мне нужны ещё 18 минут,
so you're just going to have to take it on trust from me on this occasion,
поэтому в этот раз вам придётся поверить мне на слово,
00:04:27
and let me assure you that all of these issues
и позвольте вас заверить, что все эти вопросы
are involved in cybersecurity and control of the Internet
связаны с компьютерной безопасностью и контролем интернета
one way or the other,
тем или иным образом,
but in a configuration
но в конфигурации,
that even Stephen Hawking would probably have difficulty
с которой даже у Стивена Хокинга,
00:04:39
trying to get his head around.
наверное, возникли бы сложности.
So there you are.
Итак.
And as you see, in the middle,
Как видите, в центре —
there is our old friend, the hacker.
наш старый друг, хакер.
The hacker is absolutely central
Хакер находится в самом центре
00:04:51
to many of the political, social
многих политических, социальных,
and economic issues affecting the Net.
и экономических вопросов, влияющих на Сеть.
And so I thought to myself,
Я подумал:
"Well, these are the guys who I want to talk to."
«Это те люди, с которыми я хочу поговорить».
And what do you know,
И что же вы думаете,
00:05:05
nobody else does talk to the hackers.
никто не разговаривает с хакерами.
They're completely anonymous, as it were.
Как оказалось, они полностью анонимны.
So despite the fact
Несмотря на то,
that we are beginning to pour billions,
что мы начинаем вливать миллиарды,
hundreds of billions of dollars,
сотни миллиардов долларов
00:05:17
into cybersecurity --
в компьютерную безопасность —
for the most extraordinary technical solutions --
в самые выдающиеся технические решения —
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь