StudyEnglishWords

3#

Настало время межмозговой коммуникации. Как мы это сделали. Miguel Nicolelis - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Настало время межмозговой коммуникации. Как мы это сделали". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 298 книг и 1682 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

страница 2 из 9  ←предыдущая следующая→ ...

00:02:48
of the psychiatry variety.
профессиональная помощь психиатра.
And despite that, a Scot and a Brazilian persevered,
Несмотря на это, шотландец и бразилец упорно добивались своего,
because that's how we were raised in our respective countries,
потому что так нас воспитали в наших странах.
and for 12, 15 years,
В течение 12–15 лет мы проводили
we made demonstration after demonstration suggesting that this was possible.
демонстрацию за демонстрацией, предполагающие такую возможность.
00:03:07
And a brain-machine interface is not rocket science,
Мозго-машинный интерфейс — это не сложная наука,
it's just brain research.
а просто исследование мозга.
It's nothing but using sensors
Это не более чем использование датчиков
to read the electrical brainstorms that a brain is producing
для чтения электрических импульсов, производимых мозгом
to generate the motor commands
для генерирования моторных команд,
00:03:20
that have to be downloaded to the spinal cord,
которые должны быть переданы в спинной мозг.
so we projected sensors that can read
Мы спроектировали датчики, способные считывать информацию
hundreds and now thousands of these brain cells simultaneously,
с сотен и сейчас уже тысяч мозговых клеток одновременно
and extract from these electrical signals
и извлекать из них электрические сигналы
the motor planning that the brain is generating
моторного планирования, которые генерирует мозг,
00:03:35
to actually make us move into space.
чтобы заставить нас двигаться в пространстве.
And by doing that, we converted these signals into digital commands
Делая это, мы преобразовали эти сигналы в цифровые команды,
that any mechanical, electronic, or even a virtual device can understand
которые может понимать любое механическое, электронное или виртуальное устройство,
so that the subject can imagine what he, she or it wants to make move,
так чтобы субъект мог представить, чем он или она хотели бы подвигать,
and the device obeys that brain command.
а устройство подчинялось такой мозговой команде.
00:03:56
By sensorizing these devices with lots of different types of sensors,
Оснастив эти устройства большим количеством различных датчиков,
as you are going to see in a moment,
что вы увидите через минуту,
we actually sent messages back to the brain to confirm
мы перенаправили сообщения обратно в мозг для подтверждения того,
that that voluntary motor will was being enacted, no matter where --
что добровольное моторное намерение активируется независимо от места —
next to the subject, next door, or across the planet.
рядом с субъектом, за дверью или на другом конце планеты.
00:04:15
And as this message gave feedback back to the brain,
Когда это сообщение передало информацию обратно в мозг,
the brain realized its goal: to make us move.
мозг понял свою задачу — привести тело в движение.
So this is just one experiment that we published a few years ago,
Это лишь один эксперимент, который мы опубликовали несколько лет назад,
where a monkey, without moving its body,
где обезьяна, не двигая своим телом,
learned to control the movements of an avatar arm,
научилась контролировать движения руки аватара — виртуальной руки,
00:04:32
a virtual arm that doesn't exist.
которой в действительности не существует.
What you're listening to is the sound of the brain of this monkey
То, что вы слышите, — это звук мозга этой обезьяны в то время,
as it explores three different visually identical spheres
как она исследует три разные визуально идентичные сферы
in virtual space.
в виртуальном пространстве.
And to get a reward, a drop of orange juice that monkeys love,
Чтобы получить вознаграждение — каплю апельсинового сока, обожаемого обезьянами,
00:04:48
this animal has to detect, select one of these objects
животное должно определить и выбрать один из этих объектов,
by touching,
дотронувшись до него,
not by seeing it, by touching it,
именно дотронувшись, а не увидев,
because every time this virtual hand touches one of the objects,
т.к. каждый раз, как эта виртуальная рука дотрагивается до объекта,
an electrical pulse goes back to the brain of the animal
электрический импульс передаётся обратно в мозг животного,
00:05:01
describing the fine texture of the surface of this object,
описывая тонкую структуру поверхности объекта,
скачать в HTML/PDF
share