Оставь своё эго, обрети сострадание. Имам Файсал Абдул Рауф - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Оставь своё эго, обрети сострадание".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2755 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
страница 2 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:03:05
And these doctors or these masters,
И эти доктора или эти учителя,
these spiritual masters of the Sufi tradition,
эти духовные учителя суфизма,
refer to teachings and examples of our prophet
ссылаются на учения и примеры пророка,
that teach us where the source of our problems lies.
которые учат нас тому, где источник наших проблем.
In one of the battles that the prophet waged,
В одном из сражений, которые вёл пророк,
00:03:24
he told his followers, "We are returning from the lesser war
он сказал своим последователям: «Мы возвращаемся с малой войны
to the greater war, to the greater battle."
к большой войне».
And they said, "Messenger of God, we are battle-weary.
И они сказали: «Посланник Бога, мы изнурены битвой.
How can we go to a greater battle?"
Как мы можем идти на большую войну?»
He said, "That is the battle of the self, the battle of the ego."
Он сказал: «Это битва с самим собой, битва с эго».
00:03:49
The sources of human problems have to do with egotism, "I."
Источник проблем человека - самовлюблённость. Я.
The famous Sufi master Rumi, who is very well known to most of you,
Известный учитель суфизма Руми, который хорошо известен большинству из вас,
has a story in which he talks of a man who goes to the house of a friend,
рассказал историю о человеке, который пошёл в дом к другу
and he knocks on the door,
и постучался в дверь,
and a voice answers, "Who's there?"
и голос спрашивает: «Кто там?»
00:04:16
"It's me," or, more grammatically correctly, "It is I,"
«Это я», — или по правилам грамматики «это есть я»,
as we might say in English.
как мы можем сказать по-английски.
The voice says, "Go away."
Голос говорит: «Уходи».
After many years of training, of disciplining, of search and struggle,
После многих лет подготовки, обучения, поисков и страданий
he comes back.
он вернулся
00:04:36
With much greater humility, he knocks again on the door.
и, с ещё большим смирением, снова постучал в дверь.
The voice asks, "Who is there?"
Голос спрашивает: «Кто там?»
He said, "It is you, O heartbreaker."
Он говорит: «Это ты, разбивший мне сердце».
The door swings open, and the voice says,
Дверь распахивается, и голос говорит:
"Come in, for there is no room in this house for two I's,"
«Заходи, потому что в этой комнате нет места для двух Я»,
00:04:58
-- two capital I's, not these eyes -- "for two egos."
в смысле двух эго.
And Rumi's stories are metaphors for the spiritual path.
Истории Руми - это метафоры духовного пути.
In the presence of God, there is no room for more than one "I,"
В присутствии Божьем нет места для более чем двух Я,
and that is the "I" of divinity.
а именно Я божественного.
In a teaching -- called a "hadith qudsi" in our tradition --
В учении, называемом Хадисы Кудси в нашей традиции,
00:05:26
God says that, "My servant," or "My creature, my human creature,
Бог говорит: «Мой слуга» или «моё творение, моё творение человек,
does not approach me by anything that is dearer to me
не может приблизиться ко мне с чем-либо более дорогим для меня,
than what I have asked them to do."
чем мои предписания».
And those of you who are employers know exactly what I mean.
Если у вас есть наёмные работники, вы точно знаете, что я имею в виду.
You want your employees to do what you ask them to do,
Вы хотите, чтобы работники делали то, что вы им говорите делать,
00:05:49
and if they've done that, then they can do extra.
и если они это сделали, они могут сделать что-то ещё,
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь