Питер Молино представляет Майло, виртуального мальчика - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Питер Молино представляет Майло, виртуального мальчика".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
страница 3 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:05:03
So we've tackled that problem,
Итак, мы решили эту проблему
and we've come up with a solution, which we'll see in a second.
и мы придумали решение, которое мы увидим через секунду.
Milo: I could just squish it.
Майло: Я мог бы просто раздавить это.
Peter Molyneux: What are you going to do, Dimitri?
Питер Молине: Что вы собираетесь сделать, Дмитрий?
Female Voice: Squashing a snail may not seem important,
Женский голос: Убийство улитки может показаться не важным,
00:05:14
but remember, even this choice
но помните, каждый такой выбор
will affect how Milo develops.
будет влиять на то, как Майло будет развиваться.
Do you want Milo to squash it?
Вы хотите, чтобы Майло раздавил ее?
When you see the microphone,
Когда вы увидете микрофон,
say ... (PM: Squash.) ... yes to decide.
скажите ... (ПМ: раздавить) ... да, чтобы раздавить.
00:05:25
Dimitri: Go on, Milo. Squash it.
Дмитрий: Давай, Майло, раздави ее.
PM: No. That's the wrong thing to do.
ПМ: Нет. Это было неправильно.
Now look at his response.
Ну посмотрите на его реакцию.
He said, "Go on, Milo. Squash it."
Он сказал "Давай Майло, раздави ее."
What we're using there is,
То что мы используем здесь, это...
00:05:37
we're using something, a piece of technology called Tellme.
мы используем нечто..., технологию которая называется Tellme (Скажи Мне).
It's a company that Microsoft acquired some years ago.
Это компания, которую Microsoft купила несколько лет назад.
We've got a database of words which we recognize.
У нас есть база данных слов, которые мы распознаем.
We pick those words out.
Мы выбираем эти слова.
We also reference that
Мы также соотносим их
00:05:48
with the tonation database
с тональной базой данных,
that we build up of Dimitri's voice,
которую мы построили на основе голоса Дмитрия,
or the user's voice.
или пользовательского голоса.
Now we need to have a bit more engagement,
Теперь нам надо немного больше вовлеченности.
and again, what we can do
И опять, что мы можем сделать
00:06:00
is we can look at the body.
это посмотреть на тело.
And we'll do that in a second.
И мы сделаем это через секунду.
Milo: I wonder how deep it is.
Майло: Интересно, насколько тут глубоко?
Deep.
Глубоко.
PM: Okay. So what we're going to do now
ПМ: Хорошо. Итак, что мы собираемся сделать сейчас,
00:06:19
is teach Milo to skim stones.
это научить Майло пускать блинчики.
We're actually teaching him.
Мы действительно учим его.
It's very, very interesting
Это очень-очень интересно,
that men, more than women,
что мужчины как правило проявляют здесь
tend to be more competitive here.
больше духа соревнования, чем женщины
00:06:31
They're fine with teaching Milo for the first few throws,
Они хорошо обучают Майло во время первых нескольких бросков,
but then they want to beat Milo,
но потом они хотят победить Майло,
where women,
в отличии от женщин,
they're more nurturing about this.
которые склонны опекать.
Okay, this is skimming stones.
Итак, это камень для блинчика.
00:06:46
How do you skim stones?
Как вы пускаете блинчики?
You stand up,
Вы встаете
and you skim the stone.
и бросаете камень.
It's that simple.
Это так просто.
Just recognizing your body,
Просто осознаете свое тело,
00:06:58
recognizing the body's motions, the tech,
осознаете движения своего тела, технологию,
understanding that you've gone
понимание того что вы поменяли свое положение
from sitting down to standing up.
от сидячего к стоячему.
Again, all of this is done
И опять же, все это сделано
in the way us humans do things,
так же, как это делают люди,
00:07:09
and that's crucially important
и это очень важно,
if we want Milo to appear real.
если мы хотим чтобы Майло выглядел реальным.
Female Voice: See if you can inspire him to do any better.
Женский голос: Постарайтесь вдохновить его сделать это лучше.
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь
←предыдущая следующая→ ...