4#

Поиск доказательств того, что жизнь на других планетах существует. Avi Loeb - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Поиск доказательств того, что жизнь на других планетах существует". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2747 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:02:52
What you see behind me is the artist's depiction.
Позади меня — этот объект, воспроизведённый художником.
It looked really weird
Он выглядел очень странно,
because as it was tumbling every eight hours,
потому что, пока он нёсся к Земле, каждые восемь часов
the amount of sunlight reflected from it changed by a factor of ten,
количество отражённого от него солнечного света менялось в десять раз,
which meant that it has a very extreme shape,
что означает, что он имел очень необычную форму,
00:03:06
most likely flat, like a pancake.
скорее всего, плоскую, как блин.
And moreover,
Более того,
it exhibited a push away from the sun
by some mysterious force
от Солнца его отталкивала какая-то таинственная сила —
because there was no evaporation,
вокруг него не было ни испарений,
no cometary tail around it, no dust, no gas.
ни кометного хвоста, ни пыли, ни газа.
00:03:21
So the question was, what is pushing it?
И главный вопрос был: что это за толкающая сила?
And I suggested that maybe it's the reflection of sunlight,
Я предположил, что, возможно, это отражение солнечного света,
but for that, the object had to be very thin, like a sail.
но для этого объект должен быть очень тонким, как парус.
And that meant that it was not produced naturally.
А это означало, что он не был произведён естественным путём.
Maybe it's a surface layer, maybe it's space trash,
Возможно, это поверхностный слой или космический мусор,
00:03:40
like a plastic bag tumbling in the wind.
как несомый ветром полиэтиленовый пакет.
And so we go back 70 years to a question that Enrico Fermi, the physicist,
Итак, мы возвращаемся к вопросу, который 70 лет назад физик Энрико Ферми
asked at Los Alamos, "Where is everybody?"
задал в Лос-Аламосе: «Где все?»
Well, this is a question that single people often ask.
Что ж, одинокие люди часто задают этот вопрос.
But if you stay at home --
Но если вы будете сидеть дома —
00:04:00
(Laughter)
(Смех)
You will not find anyone.
Вы никого не найдёте.
You have to go to dating sites.
Вам нужно заходить на сайты знакомств.
At the very least, you need to look through your windows for other people.
Ну или хотя бы выглянуть из окна в поисках других людей.
And he didn't seek the evidence.
А он не искал доказательств.
00:04:12
He was just asking the question and kept repeating it.
Он просто задавал вопрос и всё время повторял его.
And if we don't look for evidence, we will not find anything.
И если мы не будем искать доказательств, мы ничего не найдём.
It's a self-fulfilling prophecy.
Это самосбывающееся пророчество.
It's a way to maintain our ignorance.
Это способ оставаться в неведении.
And science is better than politics.
Наука лучше политики.
00:04:29
We can find the evidence if we allocate the funds for it.
Мы сможем найти доказательства, если выделим на это средства.
This is a real image, what you see behind me,
То, что вы видите позади меня, — реальное фото.
it's the Tesla Roadster car
Это автомобиль Tesla Roadster,
that was put as a dummy payload on the Falcon Heavy launch of 2018.
который был использован в качестве макета полезной нагрузки
при запуске ракеты-носителя Falcon Heavy в 2018 году.
It's now moving in an elliptical orbit around the Sun,
Сейчас он движется по эллиптической орбите вокруг Солнца
00:04:49
and perhaps in 20 million years, it will collide with Earth.
и, возможно, через 20 миллионов лет столкнётся с Землей.
And if it will do so unexpectedly,
И если это произойдёт неожиданно,
some of my colleagues would argue
кто-то из моих коллег скажет:
"This is a rock of a type that we've never seen before."
«Это ранее не встречавшийся нам вид камня».

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share