StudyEnglishWords

4#

Почему видео становятся вирусными? Кевин Аллокка - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Почему видео становятся вирусными?". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 341 книга и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:02:25
without talking about this video I hope.
не затронув это видео.
Rebecca Black's "Friday" is one of the most popular videos of the year.
«Пятница» Ребекки Блэк — одно из самых популярных видео года.
It's been seen nearly 200 million times this year.
В этом году его посмотрели почти 200 миллионов раз.
This is a chart of what it looked like.
Вот график того, что происходило.
And similar to "Double Rainbow,"
Как и с «Двойной радугой»,
00:02:37
it seems to have just sprouted up out of nowhere.
кажется, что всё началось ниоткуда.
So what happened on this day?
Что же случилось в этот день?
Well it was a Friday, this is true.
Была пятница. Это правда. И вас наверное
And if you're wondering about those other spikes, those are also Fridays.
заинтересовали эти резкие скачки? Это тоже были пятницы.
(Laughter)
(Смех)
00:02:54
But what about this day,
А что произошло вот в этот день,
this one particular Friday?
в эту пятницу?
Well Tosh.0 picked it up, a lot of blogs starting writing about.
Тош.0 заметил видео и о нем начали писать в разных блогах.
Michael J. Nelson from Mystery Science Theater
Майкл Дж. Нельсон из «Таинственного театра 3000 года»
was one of the first people to post a joke about the video on Twitter.
одним из первых пошутил над видео в Твиттере.
00:03:07
But what's important is that an individual or a group of tastemakers
Но самое главное то, что и отдельные люди, и группы
took a point of view
законодателей вкуса выразили свою точку зрения и поделились ей
and they shared that with a larger audience, accelerating the process.
с большой аудиторией, чем и ускорили процесс.
And so then this community formed
В итоге, образовалось сообщество людей,
of people who shared this big inside joke
объединившихся вокруг этой шутки,
00:03:18
and they started talking about it and doing things with it.
обсуждавших и разнообразно обыгрывавших её.
And now there are 10,000 parodies of "Friday" on YouTube.
И теперь на YouTube есть 10 тысяч пародий на «Пятницу».
Even in the first seven days,
Уже в первую неделю появились
there was one parody for every other day of the week.
пародии на все остальные дни недели.
(Laughter)
(Смех)
00:03:33
Unlike the one-way entertainment of the 20th century,
В отличие от односторонних зрелищ 20-го века,
this community participation
такое коллективное участие
is how we become a part of the phenomenon --
приобщает нас к самому феномену,
either by spreading it or by doing something new with it.
либо распространяя его, либо переделывая.
(Music)
(Музыка)
00:03:52
So "Nyan Cat" is a looped animation
Наконец «Nyan Cat» — это циклическая анимация
with looped music.
с повторяющейся музыкой.
It's this, just like this.
Вот такая. Это всё.
It's been viewed nearly 50 million times this year.
В этом году её посмотрели почти 50 миллионов раз.
And if you think that that is weird,
А если вам это кажется странным,
00:04:05
you should know that there is a three-hour version of this
то знайте, что есть ещё и трёхчасовая версия,
that's been viewed four million times.
которую посмотрели 4 миллиона раз.
(Laughter)
(Смех)
Even cats were watching this video.
Даже кошки смотрели это видео.
(Laughter)
(Смех)
00:04:18
Cats were watching other cats watch this video.
Кошки смотрели, как другие кошки смотрят это видео.
(Laughter)
(Смех)
But what's important here
Но главное — это
is the creativity that it inspired
вдохновенное творчество,
amongst this techie, geeky Internet culture.
вдруг проснувшееся в среде Интернет-технарей.
00:04:38
There were remixes.
Появились даже ремиксы.
(Laughter)
(Смех)
Someone made an old timey version.
Кто-то сделал ретро-версию.
(Laughter)
(Смех)
And then it went international.
А затем ролик стал международным.
00:04:50
(Laughter)
(Смех)
An entire remix community sprouted up
Появилось целое сообщество, создающее ремиксы,
скачать в HTML/PDF
share