4#

Почему из меня получился никудышный инвалид. Susan Robinson - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Почему из меня получился никудышный инвалид". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:03:02
I see what other people do not.
Я вижу то, чего не видят другие.
Some people think that's a superpower,
Некоторые думают, что это сверхспособность,
but my real superpowers
но мои настоящие сверхспособности —
are ricocheting off of glass walls --
отскакивать от стеклянных стен
(Laughter)
(Смех)
00:03:14
and letting my friends walk around with kale in their teeth.
и не замечать, что у друзей между зубов застряла петрушка.
(Laughter)
(Смех)
It's true. Don't have lunch with me,
Правда. Не завтракайте со мной
or dinner.
и не обедайте.
Tip two: be supremely skilled,
Совет второй: имейте отличные навыки —
00:03:31
supremely skilled at getting it wrong.
отличные навыки совершения ошибок.
It is important to be as equally confident in your superpowers
Важно быть одинаково уверенным как в своей суперсиле,
as you are in you FUBARs.
так и в ваших промахах уровня «Полный абзац».
That's "effed up beyond all recognition"
Это когда вы напортачите по полной —
for you millennials.
поясняю для поколения нулевых.
00:03:46
(Laughter)
(Смех)
Here's a good example.
Вот хороший пример.
It is not a great idea to say,
Не слишком хорошая идея сказать:
"Don't worry, everything in here is too small for me to see"
«Не беспокойтесь, здесь всё такое мелкое, что мне всё равно не разглядеть»,
when you accidentally walk into the men's room --
если случайно забредёте в мужской туалет
00:04:02
(Laughter)
(Смех)
at one of the world's largest sporting arenas --
одного из крупнейших стадионов в мире
(Laughter)
(Смех)
or anywhere.
или где бы то ни было.
I really wish that one wasn't true.
Мне правда очень жаль, что это произошло.
00:04:21
I'm serious. It is better to just walk out and let them think you're drunk.
Серьёзно. Лучше просто выйти, и пусть все думают, что вы напились.
(Laughter)
(Смех)
Tip three: know that everyone is disabled in some way,
Совет третий: знайте, что каждый бывает инвалидом в той или иной степени,
like when you have a cold and you can't smell
например, когда у вас простуда и вы не различаете запахи,
and you realize that the milk that you splashed in your coffee was sour
и вы добавляете молоко в кофе и понимаете, что оно прокисло,
00:04:38
only after you've tasted it.
только после того, как отхлебнёте.
Very recently, a woman walked up to me frantic.
Совсем недавно ко мне подошла какая-то женщина, полная отчаяния.
She could not find the bakery she was looking for.
Она никак не могла найти нужную ей кондитерскую.
As I motioned in the direction I thought she should go,
Я показала ей направление, куда ей следовало идти,
saying, "There are no stores on this side of the street
и сказала: «На этой стороне улицы нет магазинов,
00:04:54
so your best bet is to cross --"
поэтому вам лучше перейти дорогу...»
"Oh my goodness," she interrupted.
«О Боже! — воскликнула она. —
"There it is.
Вон она.
All I needed was another set of eyes."
Мне просто нужна была вторая пара глаз».
(Laughter)
(Смех)
00:05:10
I just let her have it.
Я ничего ей не сказала.
I would have said that, you know,
Я бы сказала,
being logical and paying attention
что здесь бы не помешали логическое мышление,
and staying calm would have done the trick,
внимательность и умение сохранять спокойствие,
but who am I?
но кто я такая?
00:05:24
Tip four: point out the disability in others.
Совет четвёртый: замечайте инвалидность других.
This one is best reserved -- very important note --
Этот совет лучше приберечь — очень важное замечание —
this one is best reserved for people you know well,
лучше приберечь для людей, которых вы хорошо знаете,
because random strangers typically don't appreciate
потому что случайные знакомые часто не ценят моменты,
teachable moments.
которые могут чему-то научить.
00:05:40
A few years ago, my parents and I went to see the Rockettes,
Несколько лет назад я с родителями ходила на шоу с канканом —
Radio City's high-kicking dancers.
танцем, где высоко поднимают ноги.
скачать в HTML/PDF
share