4#

Почему я создаю роботов размером с рисовое зёрнышко. Sarah Bergbreiter - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Почему я создаю роботов размером с рисовое зёрнышко". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:02:03
This is actuated with a method that we call in my lab
Всё приводится в действие методом, который мы в лаборатории называем
"graduate student with tweezers." (Laughter)
«аспирант с пинцетом». (Смех)
So what you'll see in the next video
В следующем видео вы увидите,
is this guy doing amazingly well for its jumps.
как этот малыш преуспевает в прыжках.
So this is Aaron, the graduate student in question, with the tweezers,
Это Ааарон, аспирант, о котором идёт речь, с пинцетом.
00:02:16
and what you see is this four-millimeter-sized mechanism
Вы видите, как этот четырёхмиллиметровый механизм
jumping almost 40 centimeters high.
прыгает почти на 40 см в высоту.
That's almost 100 times its own length.
Это почти в 100 раз превышает его длину.
And it survives, bounces on the table,
И он не ломается, он отскакивает от стола.
it's incredibly robust, and of course survives quite well until we lose it
Он невероятно крепок и достаточно надёжно работает до тех пор,
00:02:29
because it's very tiny.
пока мы его не потеряем, потому что он очень маленький.
Ultimately, though, we want to add motors to this too,
В перспективе всё равно мы хотим добавить к нему мотор,
and we have students in the lab working on millimeter-sized motors
и у нас есть студенты в лаборатории, работающие с миллиметровыми моторами,
to eventually integrate onto small, autonomous robots.
чтобы в итоге интегрировать их в маленьких, автономных роботов.
But in order to look at mobility and locomotion at this size scale to start,
Но, чтобы увидеть подвижность и перемещение в таком масштабе,
00:02:45
we're cheating and using magnets.
мы прибегаем к хитрости и используем магниты.
So this shows what would eventually be part of a micro-robot leg,
Здесь показано, что в итоге станет частью конечности микроробота:
and you can see the silicone rubber joints
можно увидеть суставы из силиконового каучука,
and there's an embedded magnet that's being moved around
внутри которых встроен магнит, перемещающийся под воздействием
by an external magnetic field.
внешнего магнитного поля.
00:02:57
So this leads to the robot that I showed you earlier.
Вот так получается робот, которого я показала вам ранее.
The really interesting thing that this robot can help us figure out
Крайне интересно то, что этот робот может помочь нам понять,
is how insects move at this scale.
как насекомые передвигаются в таком масштабе.
We have a really good model for how everything
У нас есть очень хорошая модель того,
from a cockroach up to an elephant moves.
как двигаются все — от таракана до слона.
00:03:10
We all move in this kind of bouncy way when we run.
Мы все двигаемся немного подпрыгивая, когда бежим.
But when I'm really small, the forces between my feet and the ground
Но, если я очень маленького размера, то силы между ногами и землёй
are going to affect my locomotion a lot more than my mass,
повлияют на моё передвижение гораздо сильнее, чем моя масса,
which is what causes that bouncy motion.
что и вызывает подпрыгивающее движение.
So this guy doesn't work quite yet,
Вот этот малыш ещё не совсем работает,
00:03:24
but we do have slightly larger versions that do run around.
но у нас есть чуть более крупные экземпляры, которые умеют бегать.
So this is about a centimeter cubed, a centimeter on a side, so very tiny,
Вот этот, размером с кубический сантиметр, совсем маленький,
and we've gotten this to run about 10 body lengths per second,
и нам удалось заставить его пробега́ть
so 10 centimeters per second.
почти по 10 см в секунду.
It's pretty quick for a little, small guy,
Это достаточно быстро для маленького робота
00:03:37
and that's really only limited by our test setup.
и пока ограничивается только нашими тестовыми установками.

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share