StudyEnglishWords

4#

Прекрасный обман цветов. Джонатан Дрори - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Прекрасный обман цветов". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 298 книг и 1682 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

страница 2 из 7  ←предыдущая следующая→ ...

00:02:08
transfer it directly to where it's required.
и переносить её туда, где она нужна.
So we're aware, obviously, of the relationship
Понятно, что нам известны взаимоотношения
between insects and plants.
между насекомыми и растениями.
There's a symbiotic relationship there,
Это симбиотические отношения:
whether it's flies or birds or bees,
будь то мухи, птицы или пчёлы -
00:02:20
they're getting something in return,
все они что-то получают взамен,
and that something in return is generally nectar.
и это что-то обычно является нектаром.
Sometimes that symbiosis
В некоторых случаях этот симбиоз
has led to wonderful adaptations --
привёл к изумительным адаптациям —
the hummingbird hawk-moth
так, бражник-языкан
00:02:31
is beautiful in its adaptation.
прекрасен в своей адаптации.
The plant gets something,
Растение получает своё -
and the hawk-moth spreads the pollen somewhere else.
бражник распространяет пыльцу в другом месте.
Plants have evolved
Растения эволюционировали так,
to create little landing strips here and there
что создали маленькие посадочные полосы в разных местах
00:02:43
for bees that might have lost their way.
для пчёл, чтобы те не потерялись.
There are markings on many plants
Многие растения имеют окраску,
that look like other insects.
делающую их похожими на насекомых.
These are the anthers of a lily,
Это — пыльники лилии,
cleverly done
умно сделанные так, что
00:02:54
so that when the unsuspecting insect
когда ничего не подозревающее насекомое
lands on it,
садится на них,
the anther flips up and whops it on the back
пыльник переворачивается и ударяет его по спине,
with a great load of pollen that it then goes to another plant with.
осыпая большим количеством пыльцы, с которым насекомое потом отправляется к другому растению.
And there's an orchid
А вот орхидея,
00:03:06
that might look to you as if it's got jaws,
которая выглядит так, как будто у неё есть челюсти.
and in a way, it has; it forces the insect to crawl out,
В каком-то смысле, они у неё есть, что принуждает насекомое выползать,
getting covered in pollen that it takes somewhere else.
покрываясь пыльцой, которую оно потом распространит.
Orchids: there are 20,000, at least,
Существует как минимум 20 тысяч
species of orchids --
видов орхидей —
00:03:19
amazingly, amazingly diverse.
и все они удивительно разнообразны.
And they get up to all sorts of tricks.
Они идут на самые разные хитрости.
They have to try and attract pollinators
Они вынуждены привлекать опылителей,
to do their bidding.
чтобы размножаться.
This orchid, known as Darwin's orchid,
Эта орхидея, известная как орхидея Дарвина,
00:03:31
because it's one that he studied
потому что именно он её изучал
and made a wonderful prediction when he saw it --
и сделал поразительное предсказание, когда её увидел.
you can see that there's a very long nectar tube
Можно видеть очень длинную трубочку с нектаром,
that descends down
которая ниспадает
from the orchid.
из орхидеи.
00:03:42
And basically what the insect has to do --
Вы видите середину цветка:
we're in the middle of the flower --
насекомое должно
it has to stick its little proboscis
засунуть хоботок
right into the middle of that
прямо в середину
and all the way down that nectar tube
и добраться до самого дна этой трубочки,
00:03:52
to get to the nectar.
чтобы получить нектар.
And Darwin said, looking at this flower,
Дарвин утверждал, глядя на этот цветок:
"I guess something has coevolved with this."
«Я предполагаю кое-что эволюционировало совместно с ним».
And sure enough,
И действительно,
there's the insect.
вот и насекомое.
00:04:03
And I mean, normally it kind of rolls it away,
Обычно его хоботок в свёрнутом состоянии,
but in its erect form,
но в его выпрямленной форме
that's what it looks like.
он выглядит вот так.
Now you can imagine
Можно подумать,
that if nectar
что если нектар —
скачать в HTML/PDF
share