Природа повсюду, нужно лишь научиться её видеть. Emma Marris - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Природа повсюду, нужно лишь научиться её видеть".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
страница 2 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:02:15
I disagree with this definition of nature,
because, fundamentally, we are animals.
Не согласна с определением природы,
потому что мы по сути — животные.
Right? Like, we evolved on this planet
Так? Мы эволюционировали на этой планете
in the context of all the other animals
with which we share a planet,
в окружении всех остальных животных,
с которыми делим наш общий дом,
and all the other plants,
and all the other microbes.
всех остальных растений и микробов.
And so I think that nature
Итак, я думаю, что природа —
00:02:31
is not that which is untouched
by humanity, man or woman.
это не что-то нетронутое
человечеством, людьми.
I think that nature
is anywhere where life thrives,
Думаю, что природа — во всём, что живёт,
anywhere where there are
multiple species together,
везде, где есть много живых существ,
anywhere that's green and blue
and thriving and filled with life
везде, где много зелени и синевы,
везде, где есть цветение, жизнь
and growing.
и развитие.
00:02:48
And under that definition,
Через призму этого определения
things look a little bit different.
всё выглядит по-другому.
Now, I understand that there
are certain parts of this nature
Я понимаю, что есть уголки природы,
that speak to us in a special way.
которые мы воспринимаем иначе.
Places like Yellowstone,
Такие места, как Йеллоустоун,
00:03:01
or the Mongolian steppe,
степи Монголии,
or the Great Barrier Reef
Большой барьерный риф
or the Serengeti.
или Серенгети.
Places that we think of
as kind of Edenic representations
Те, о которых мы думаем,
как о райских местах,
of a nature before
we screwed everything up.
не испорченных человеком.
00:03:13
And in a way, they are less impacted
by our day to day activities.
По-своему, на них меньше воздействуют
наши повседневные занятия.
Many of these places
have no roads or few roads,
Во многих из этих мест нет дорóг,
или их мало
so on, like such.
и всё в этом роде.
But ultimately, even these Edens
are deeply influenced by humans.
Но на самом деле люди сильно влияют
даже на эти райские уголки.
Now, let's just take
North America, for example,
Возьмём, к примеру, Северную Америку,
00:03:30
since that's where we're meeting.
раз уж мы сейчас здесь.
So between about 15,000 years ago
when people first came here,
Где-то 15 000 лет назад,
когда сюда прибыли первые люди,
they started a process
of interacting with the nature
они начали взаимодействовать с природой,
that led to the extinction
of a big slew of large-bodied animals,
в результате чего вымерло
большое число крупных животных,
from the mastodon
to the giant ground sloth,
от мастодонтов до гигантских ленивцев,
00:03:44
saber-toothed cats,
саблезубых тигров
all of these cool animals
that unfortunately are no longer with us.
и всех этих классных животных,
которых, к сожалению, уже нет с нами.
And when those animals went extinct,
Когда эти животные вымерли,
you know, the ecosystems
didn't stand still.
экосистема не могла оставаться прежней.
Massive ripple effects
changed grasslands into forests,
Эффект домино превратил пастбища в леса,
00:03:57
changed the composition of forest
from one tree to another.
изменил состав деревьев в лесу.
So even in these Edens,
Даже в райских уголках,
even in these perfect-looking places
идеальных на вид местах,
that seem to remind us
of a past before humans,
напоминающих нам о доисторическом прошлом,
we're essentially looking
at a humanized landscape.
на самом деле, мы видим
уже изменённый человеком ландшафт.
00:04:11
Not just these prehistoric humans,
but historical humans, indigenous people
Не только доисторическими людьми,
древними народами, коренным населением —
all the way up until the moment
when the first colonizers showed up.
всеми людьми вплоть до первых колонистов.
And the case is the same
for the other continents as well.
В других странах происходило то же.
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь