3#

Природа повсюду, нужно лишь научиться её видеть. Emma Marris - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Природа повсюду, нужно лишь научиться её видеть". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:02:15
I disagree with this definition of nature, because, fundamentally, we are animals.
Не согласна с определением природы, потому что мы по сути — животные.
Right? Like, we evolved on this planet
Так? Мы эволюционировали на этой планете
in the context of all the other animals with which we share a planet,
в окружении всех остальных животных, с которыми делим наш общий дом,
and all the other plants, and all the other microbes.
всех остальных растений и микробов.
And so I think that nature
Итак, я думаю, что природа —
00:02:31
is not that which is untouched by humanity, man or woman.
это не что-то нетронутое человечеством, людьми.
I think that nature is anywhere where life thrives,
Думаю, что природа — во всём, что живёт,
anywhere where there are multiple species together,
везде, где есть много живых существ,
anywhere that's green and blue and thriving and filled with life
везде, где много зелени и синевы, везде, где есть цветение, жизнь
and growing.
и развитие.
00:02:48
And under that definition,
Через призму этого определения
things look a little bit different.
всё выглядит по-другому.
Now, I understand that there are certain parts of this nature
Я понимаю, что есть уголки природы,
that speak to us in a special way.
которые мы воспринимаем иначе.
Places like Yellowstone,
Такие места, как Йеллоустоун,
00:03:01
or the Mongolian steppe,
степи Монголии,
or the Great Barrier Reef
Большой барьерный риф
or the Serengeti.
или Серенгети.
Places that we think of as kind of Edenic representations
Те, о которых мы думаем, как о райских местах,
of a nature before we screwed everything up.
не испорченных человеком.
00:03:13
And in a way, they are less impacted by our day to day activities.
По-своему, на них меньше воздействуют наши повседневные занятия.
Many of these places have no roads or few roads,
Во многих из этих мест нет дорóг, или их мало
so on, like such.
и всё в этом роде.
But ultimately, even these Edens are deeply influenced by humans.
Но на самом деле люди сильно влияют даже на эти райские уголки.
Now, let's just take North America, for example,
Возьмём, к примеру, Северную Америку,
00:03:30
since that's where we're meeting.
раз уж мы сейчас здесь.
So between about 15,000 years ago when people first came here,
Где-то 15 000 лет назад, когда сюда прибыли первые люди,
they started a process of interacting with the nature
они начали взаимодействовать с природой,
that led to the extinction of a big slew of large-bodied animals,
в результате чего вымерло большое число крупных животных,
from the mastodon to the giant ground sloth,
от мастодонтов до гигантских ленивцев,
00:03:44
saber-toothed cats,
саблезубых тигров
all of these cool animals that unfortunately are no longer with us.
и всех этих классных животных, которых, к сожалению, уже нет с нами.
And when those animals went extinct,
Когда эти животные вымерли,
you know, the ecosystems didn't stand still.
экосистема не могла оставаться прежней.
Massive ripple effects changed grasslands into forests,
Эффект домино превратил пастбища в леса,
00:03:57
changed the composition of forest from one tree to another.
изменил состав деревьев в лесу.
So even in these Edens,
Даже в райских уголках,
even in these perfect-looking places
идеальных на вид местах,
that seem to remind us of a past before humans,
напоминающих нам о доисторическом прошлом,
we're essentially looking at a humanized landscape.
на самом деле, мы видим уже изменённый человеком ландшафт.
00:04:11
Not just these prehistoric humans, but historical humans, indigenous people
Не только доисторическими людьми, древними народами, коренным населением —
all the way up until the moment when the first colonizers showed up.
всеми людьми вплоть до первых колонистов.
And the case is the same for the other continents as well.
В других странах происходило то же.

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share