StudyEnglishWords

2#

Простые решения для жизни с болезнью Паркинсона. Mileha Soneji - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Простые решения для жизни с болезнью Паркинсона". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 326 книг и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:02:34
and this keeps the liquid inside compared to a normal cup.
Но главное, что она не помечена как товар для больных Паркинсоном.
But the key here is that it is not tagged as a Parkinson's patient product.
Эту чашку можете использовать вы, я, любой неуклюжий человек,
It looks like a cup that could be used by you, me, any clumsy person,
она не отличается от других, что очень удобно для пациентов.
and that makes it much more comforting for them to use, to blend in.
Одна проблема решена,
So, well, one problem solved,
но осталось ещё множество.
00:02:55
many more to go.
Всё время, пока я с ним разговаривала и спрашивала его,
All this while, I was interviewing him,
я поняла, что получаю очень поверхностную информацию
questioning him,
или просто ответы на мои вопросы.
and then I realized that I was getting very superficial information,
Мне нужно было копать глубже, чтобы найти новые пути решения.
or just answers to my questions.
Поэтому я решила понаблюдать за ним в повседневной жизни:
00:03:08
But I really needed to dig deeper to get a new perspective.
когда он ест, когда смотрит телевизор.
So I thought, well, let's observe him in his daily tasks,
Наблюдая, как он идёт к обеденному столу,
while he's eating, while he's watching TV.
меня пронзила мысль: если ему так трудно идти по ровной поверхности,
And then, when I was actually observing him walking to his dining table,
то как он ходит по лестнице?
it struck me, this man who finds it so difficult to walk on flat land,
Потому что у нас в Индии нет чудо-подъёмников
00:03:28
how does he climb a staircase?
как в развитых странах.
Because in India we do not have a fancy rail that takes you up a staircase
Тут надо самомý подниматься по лестнице.
like in the developed countries.
Он сказал мне:
One actually has to climb the stairs.
«Я покажу тебе, как я поднимаюсь».
So he told me,
Давайте посмотрим, что я увидела.
00:03:40
"Well, let me show you how I do it."
Прошло много времени, пока он принял такую позу,
Let's take a look at what I saw.
и всё это время я думала:
So he took really long to reach this position,
«Боже, он серьёзно собирается это сделать?
and then all this while, I'm thinking,
Он серьёзно собирается сделать это без ходунков?»
"Oh my God, is he really going to do it?
И тогда...
00:03:54
Is he really, really going to do it without his walker?"
(Смех)
And then ...
Он выполнял повороты так легко.
(Laughter)
Удивлены?
And the turns, he took them so easily.
Я тоже.
So -- shocked?
Человек, который не мог ходить по ровной поверхности,
00:04:13
Well, I was too.
вдруг умело ходит по лестнице.
So this person who could not walk on flat land
Изучая этот вопрос, я поняла, что это происходит из-за непрерывного движения.
was suddenly a pro at climbing stairs.
Есть ещё один мужчина, страдающий теми же симптомами.
On researching this, I realized that it's because it's a continuous motion.
Он использует ходунки,
There's this other man who also suffers from the same symptoms
но когда он садится на велосипед,
00:04:32
and uses a walker,
все симптомы исчезают
but the moment he's put on a cycle,
из-за непрерывного движения.
all his symptoms vanish,
Для меня стояла задача перенести ощущения ходьбы по лестнице
because it is a continuous motion.
на ровную поверхность.
So the key for me was to translate this feeling of walking on a staircase
Мы с ним испробовали разные варианты,
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1