3#

Расширение круга сочувствия. Роберт Турман - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Расширение круга сочувствия". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:02:35
Thus, he uses his own suffering
Таким образом, свое страдание он использует
as a doorway to widening his circle of compassion.
как выход к расширению пределов своего сочувствия.
He is a very good colleague of Einstein's, we must say.
Он - просто единомышленник Эйнштейна, нужно заметить.
Now, I want to tell a story,
Теперь я хочу рассказать историю,
which is a very famous story in the Indian and Buddhist tradition,
очень известную в индийской и буддийской традиции,
00:02:50
of the great Saint Asanga
о святомом Асанге,
who was a contemporary of Augustine in the West
который был современником Августина на западе
and was sort of like the Buddhist Augustine.
и был своего рода буддийским Августином.
And Asanga lived 800 years after the Buddha's time.
Асанга жил 800 лет спустя после времен Будды.
And he was discontented with the state of people's practice
Он был весьма недоволен религиозной практикой народа
00:03:04
of the Buddhist religion in India at that time.
в буддизме Индии того времени.
And so he said, "I'm sick of all this. Nobody's really living the doctrine.
И он сказал: "Мне это надоело. Никто по-настоящему не живет согласно учению.
They're talking about love and compassion and wisdom and enlightenment,
Все говорят о любви и сочувствии, мудрости и просветлении,
but they are acting selfish and pathetic.
но на деле эгоистичны и жалки.
So, Buddha's teaching has lost its momentum.
Значит учение Будды утратило свою силу.
00:03:19
I know the next Buddha will come a few thousand years from now,
Я знаю, что следующий Будда придет через несколько тысяч лет,
but exists currently in a certain heaven" -- that's Maitreya --
а в настоящий момент пребывает в неких небесах, это Майтрейа.
"so, I'm going to go on a retreat and I'm going to meditate
Поэтому я стану отшельником и буду медитировать
and pray until the Buddha Maitreya reveals himself to me,
и молиться, пока Будда Майтрейа не откроется мне
and gives me a teaching or something
и не даст мне какое-нибудь учение
00:03:35
to revive the practice of compassion in the world today."
для возрождения практики сочувствия в сегодняшнем мире".
So he went on this retreat. And he meditated for three years
Так он стал отшельником. Он занимался медитацией три года,
and he did not see the future Buddha Maitreya.
но не увидел будущего Будду Майтрейу.
And he left in disgust.
И он, раздосадованный, покинул место своего отшельничества.
And as he was leaving, he saw a man --
А когда он уходил, он увидел человека --
00:03:50
a funny little man sitting sort of part way down the mountain.
смешного маленького человечка -- сидящего невдалеке от горы.
And he had a lump of iron.
У него была кусок железа.
And he was rubbing it with a cloth.
Он натирал его тканью.
And he became interested in that.
Его это заинтересовало.
He said, "Well what are you doing?"
Он сказал: "Что ты делаешь?"
00:04:02
And the man said, "I'm making a needle."
И человек ответил: "Я делаю иголку".
And he said, "That's ridiculous. You can't make a needle
И он сказал: " Это смешно. Нельзя сделать иголку,
by rubbing a lump of iron with a cloth."
натирая кусок железа тканью."
And the man said, "Really?" And he showed him a dish full of needles.
И человек сказал: "Правда?" - и он показал ему блюдо с иголками.
So he said, "Okay, I get the point."
Тогда он сказал: "Хорошо, я все понял."
00:04:16
He went back to his cave. He meditated again.
Он вернулся в свою пещеру. Он снова медитировал.
Another three years, no vision. He leaves again.
Прошло еще три года, никакого постижения не произошло. Он снова уходит.

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share