3#

Скрытая причина бедности, которой нужно заняться сейчас же. Gary Haugen - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Скрытая причина бедности, которой нужно заняться сейчас же". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:02:39
She described what it was like when the coals on the cooking fire
Она рассказала, каково это, когда угли, на которых ты готовишь,
finally just went completely cold.
в конце концов остывают.
When that last drop of cooking oil finally ran out.
Когда ты используешь последнюю каплю масла, чтобы приготовить еду.
When the last of the food, despite her best efforts,
Когда сама еда — несмотря на все твои усилия —
ran out.
заканчивается.
00:02:57
She had to watch her youngest son, Peter,
Ей пришлось смотреть, как её младший сын, Питер,
suffer from malnutrition,
страдает от недостатка питания,
as his legs just slowly bowed into uselessness.
как его ноги медленно искривляются и уже не могут держать его.
As his eyes grew cloudy and dim.
Как затуманиваются и тускнеют его глаза.
And then as Peter finally grew cold.
Как он в конечном итоге умирает.
00:03:17
For over 50 years, stories like this have been moving us to compassion.
Вот уже 50 лет истории, подобные этой, вызывают у нас сострадание.
We whose kids have plenty to eat.
У нас, чьим детям всегда есть что покушать.
And we're moved not only to care about global poverty,
Мы не только интересуемся проблемой бедности во всем мире,
but to actually try to do our part to stop the suffering.
но и пытаемся сделать что-то, чтобы прекратить эти страдания.
Now there's plenty of room for critique that we haven't done enough,
Конечно, всегда можно сказать, что мы делаем меньше, чем могли бы,
00:03:36
and what it is that we've done hasn't been effective enough,
и что всё, что мы делаем, не так уж и эффективно,
but the truth is this:
но правда вот в чём:
The fight against global poverty is probably the broadest,
борьба с бедностью во всём мире — это, наверное, самое масштабное
longest running manifestation of the human phenomenon of compassion
и продолжительное проявление такого феномена, как сострадание,
in the history of our species.
в истории человечества.
00:03:55
And so I'd like to share a pretty shattering insight
И я хотел бы поделиться с вами довольно важным открытием,
that might forever change the way you think about that struggle.
которое может навсегда изменить ваше отношение к этой борьбе.
But first, let me begin with what you probably already know.
Но позвольте мне начать с того, что вы наверняка уже знаете.
Thirty-five years ago, when I would have been graduating from high school,
35 лет назад, когда я заканчивал школу,
they told us that 40,000 kids every day died because of poverty.
нам говорили, что 40 000 детей ежедневно умирают из-за бедности.
00:04:16
That number, today, is now down to 17,000.
Сегодня это число упало до 17 000.
Way too many, of course,
По-прежнему слишком много, конечно,
but it does mean that every year,
но с другой стороны, это означает, что каждый год
there's eight million kids who don't have to die from poverty.
8 миллионов детей уже не умирают из-за бедности.
Moreover, the number of people in our world
Более того, число людей в мире,
00:04:33
who are living in extreme poverty,
живущих в крайней нищете,
which is defined as living off about a dollar and a quarter a day,
которую мы определяем как необходимость жить на 1,25 доллара в день,
that has fallen from 50 percent,
это число упало с 50%
to only 15 percent.
до 15%.
This is massive progress,
Это большой результат,
00:04:47
and this exceeds everybody's expectations about what is possible.
он превзошёл все возможные ожидания.
And I think you and I,
Думаю, что и я, и вы,
I think, honestly, that we can feel proud and encouraged
мы действительно можем гордиться и радоваться тому,
to see the way that compassion actually has the power
что сострадание имеет реальную силу
to succeed in stopping the suffering of millions.
и позволяет избавить миллионы людей от страданий.

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share