StudyEnglishWords

5#

Скрытые ритуалы музыки мира. Vincent Moon - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Скрытые ритуалы музыки мира". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 341 книга и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 6  ←предыдущая следующая→ ...

00:03:01
How could the use of new technologies and the road fit together?
Как использование новых технологий и дороги можно соединить вместе?
How could I edit my films in a bus
Как можно редактировать видео в автобусе,
crossing the Andes?
пересекающим Анды?
So I went on five-year travels
Я отправился в 5-летнее путешествие
around the globe.
по всему миру.
00:03:16
I started at the time in the digital film and music label collection Petites Planètes,
Я начал тогда с цифровой плёнки и коллекции лейблов Petites Planète,
which was also an homage to French filmmaker Chris Marker.
которые также были данью уважения французскому режиссёру Chris Marker.
We're going to see now a few more extracts
Посмотрим несколько отрезков
of those new films.
из этих новых фильмов.
From the tecno brega diva of northern Brazil, Gaby Amarantos
От техно-дивы северной Бразилии, Gaby Amarantos,
00:03:43
to a female ensemble in Chechnya.
до женского ансамбля в Чечне.
From experimental electronic music in Singapore with One Man Nation
От экспериментальной электронной музыки в Сингапуре с One Man Nation,
to Brazilian icon Tom Zé singing on his rooftop in São Paolo.
до бразильского кумира Tom Zé, поющего на крыше его дома в Сан-Паулу.
From The Bambir, the great rock band from Armenia
От The Bambir, великой рок-группы из Армении,
to some traditional songs
до национальных песен
00:04:13
in a restaurant in Tbilisi, Georgia.
в ресторане в Тбилиси, Грузия.
From White Shoes, a great retro pop band from Jakarta, Indonesia
От White Shoes, отличной ретро-поп группы из Джакарты, Индонезия,
to DakhaBrakha, the revolutionary band from Kiev, Ukraine.
до DakhaBrakha, революционной группы из Киева, Украина.
From Tomi Lebrero
От Tomi Lebrero
and his bandoneon and his friends in Buenos Aires, Argentina,
с его группой в Буэнос-Айресе, Аргентина,
00:04:39
to many other places
до многих других мест
and musicians around the world.
и музыкантов по всему миру.
My desire was to make it as a trek.
Моей мечтой было сделать полноценный фильм.
To do all those films,
Сделать все эти видео
it would have been impossible
было бы нереально
00:04:50
with a big company behind me,
даже с той большой компанией
with a structure or anything.
и структурой, что была у меня.
I was traveling alone with a backpack —
Я путешествовал в одиночку с рюкзаком за спиной.
computer, camera, microphones in it.
Всё, что там было, это компьютер, камера и микрофон.
Alone, actually, but just with local people,
В одиночку, но фактически с местными жителями,
00:05:01
meeting my team, which was absolutely not
которые стали частью
professional people, on the spot there,
моей непрофессиональной команды,
going from one place to another
переезжая с места на место,
and to make cinema as a trek.
я собирал фильм по кусочкам.
I really believed that cinema could be
Я верил, что кино может быть
00:05:15
this very simple thing:
и такой простой вещью:
I want to make a film and you're going to give me a place to stay for the night.
я снимаю видео о вас, а вы даёте мне ночлег.
I give you a moment of cinema and you offer me a capirinha.
Я предлагаю вам частичку фильма, а вы мне кайпиринью.
Well, or other drinks,
Ну, или другой напиток
depending on where you are.
в зависимости от того места, где вы находитесь.
00:05:31
In Peru, they drink pisco sour.
В Перу пьют кислый писко.
Well, when I arrived in Peru, actually,
Когда я приехал в Перу,
I had no idea about what I would do there.
я понятия не имел, что я буду там делать.
And I just had one phone number, actually,
У меня был лишь телефонный номер
of one person.
одного человека.
00:05:54
Three months later,
Три месяца спустя,
after traveling all around the country, I had recorded 33 films,
путешествуя по стране, я записал 33 видео
only with the help of local people,
лишь с помощью местного населения,
скачать в HTML/PDF
share