StudyEnglishWords

3#

Стивен Джонсон показывает карту призраков - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Стивен Джонсон показывает карту призраков". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 298 книг и 1682 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

страница 3 из 6  ←предыдущая следующая→ ...

00:04:17
who had been arguing for about four or five years
который доказывал в течение четырёх или пяти лет,
that cholera was, in fact, a waterborne disease,
что холера была болезнью передающейся через воду,
and had basically convinced nobody of this.
и так никого и не смог в этом убедить.
The public health authorities had largely ignored what he had to say.
Представители общественного здравоохранения по большей части игнорировали его слова.
And he'd made the case in a number of papers and done a number of studies,
А он печатал свои работы в нескольких публикациях и сделал несколько исследований,
00:04:33
but nothing had really stuck.
но ничего ему не помогало.
And part of -- what's so interesting about this story to me
И что ещё в этой истории интересного для меня лично,
is that in some ways, it's a great case study in how cultural change happens,
это то, что вся это история - хороший пример как происходят культурные изменения.
how a good idea eventually comes to win out over much worse ideas.
Как хорошая идея, в конце концов, побеждает плохие идеи.
And Snow labored for a long time with this great insight that everybody ignored.
Сноу трудился долгое время над своей великой идеей, которую все игнорировали.
00:04:51
And then on one day, August 28th of 1854,
И вот однажды, 28-го августа 1854 года,
a young child, a five-month-old girl whose first name we don't know,
маленький ребёнок, пятимесячная девочка, чьё имя нам не известно,
we know her only as Baby Lewis, somehow contracted cholera,
мы её знаем только как Крошку Льюис, каким-то образом заболела холерой.
came down with cholera at 40 Broad Street.
Спустилась с этой холерой к Броад Стрит 40
You can't really see it in this map, but this is the map
Вы этого не увидите на этой карте, но сама эта карта является центральной точкой,
00:05:10
that becomes the central focus in the second half of my book.
на которой я сосредотачиваюсь во второй половине моей книги.
It's in the middle of Soho, in this working class neighborhood,
Это в середине Сохо, где живёт рабочий класс.
this little girl becomes sick and it turns out that the cesspool,
Маленькая девочка заболела и оказалось, что сточный колодец,
that they still continue to have, despite the Nuisances Act,
а у них всё ещё он был, не смотря на запрет в Законе о Неудобствах,
bordered on an extremely popular water pump,
граничит с чрезвычайно популярной водокачкой,
00:05:28
local watering hole that was well known for the best water in all of Soho,
местным источником воды, известным как место с лучшей водой по всему Сохо,
that all the residents from Soho and the surrounding neighborhoods would go to.
к которому ходили все жители Сохо и окрестностных поселений.
And so this little girl inadvertently ended up
И так, маленькая девочка, ненамеренно
contaminating the water in this popular pump,
заразила воду в этой популярной водокачке,
and one of the most terrifying outbreaks in the history of England
и одна из самых ужасных вспышек болезни в истории Англии
00:05:47
erupted about two or three days later.
разразилась двумя-тремя днями позже.
Literally, 10 percent of the neighborhood died in seven days,
Буквально, 10 процентов местных жителей умерли в течение семи дней,
and much more would have died if people hadn't fled
и ещё больше умерли бы, если бы люди не побежали
after the initial outbreak kicked in.
после начала распространения болезни.
So it was this incredibly terrifying event.
Итак, это было чрезвычайно ужасающее событие.
00:06:00
You had these scenes of entire families dying
Сцены умирающих всем составом семей
over the course of 48 hours of cholera,
в течение 48 часов от холеры,
alone in their one-room apartments, in their little flats.
в одиночестве в их одно-комнатных маленьких квартирках.
Just an extraordinary, terrifying scene.
Просто чрезвычайно ужасающий вид.
скачать в HTML/PDF
share