Трагедия детских домов. Джорджетт Мулхейр - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика " Трагедия детских домов".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
страница 2 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:02:36
Those of us who remember the newspaper reports
Те, кто видел газетные сообщения
that came out of Romania after the 1989 revolution
из Румынии сразу после революции 1989 г.,
will recall the horrors of the conditions in some of those institutions.
знает об ужасающих условиях содержания
в подобных детских учреждениях.
I was asked to help the director of a large institution to
Меня попросили помочь
директору одного детского дома
help prevent the separation of children from their families.
предотвратить разделение детей и их семей.
00:02:53
Housing 550 babies, this was Ceausescu's show orphanage,
Тот детский дом содержал 550 детей и,
являясь показательным у Чеушеску,
and so I'd been told the conditions were much better.
славился лучшими условиями,
нежели другие дома.
Having worked with lots of young children, I expected
Придя на работу в это детдом,
the institution to be a riot of noise,
я ожидала услышать детский гвалт,
but it was as silent as a convent.
однако меня оглушила
монастырская тишина.
00:03:07
It was hard to believe there were any children there at all,
Мне едва верилось,
что в доме вообще находятся дети,
yet the director showed me into room after room,
хотя директор провёл меня
по всем комнатам,
each containing row upon row of cots,
в каждой из которых
были десятки детских кроваток
in each of which lay a child staring into space.
с уставившимися в потолок ребятишками.
In a room of 40 newborns, not one of them was crying.
В комнате с младенцами
ни один из 40 новорождённых
не издал звука.
00:03:26
Yet I could see soiled nappies, and I could see
Хотя у многих были запачканы пелёнки,
that some of the children were distressed,
многие были беспокойны.
but the only noise was a low, continuous moan.
Однако лишь тихий,
продолжительный стон нарушал тишину.
The head nurse told me proudly,
Старшая медсестра хвасталась:
"You see, our children are very well-behaved."
«Как видите, наши малыши
очень хорошо себя ведут».
00:03:38
Over the next few days, I began to realize
Через несколько дней я начала понимать,
that this quietness was not exceptional.
что нет ничего удивительного
в молчании детей.
The newly admitted babies would cry for the first few hours,
Сразу после поступления в детдом
дети плачут первые часы,
but their demands were not met, and so eventually
однако, не получив
никакой реакции от нянечек,
they learned not to bother. Within a few days,
они в конце концов отучаются плакать.
За несколько дней
00:03:52
they were listless, lethargic, and staring into space
дети становятся апатичными, вялыми,
like all the others.
подобно другим ребятишкам заведения.
Over the years, many people and news reports
На протяжении многих лет общество и пресса
have blamed the personnel in the institutions
обвиняли персонал детских домов
for the harm caused to the children, but often, one member
в нанесении психологических травм сиротам,
однако зачастую
00:04:05
of staff is caring for 10, 20, and even 40 children.
на одну нянечку
приходится 10, 20, а то и 40 детей.
Hence they have no option but to implement a regimented program.
Именно поэтому строгая дисциплина
просто необходима.
The children must be woken at 7 and fed at 7:30.
Дети просыпаются в 7 и завтракают в 7:30.
At 8, their nappies must be changed, so a staff member
Так как к 8 часам
необходимо поменять всем пелёнки,
may have only 30 minutes to feed 10 or 20 children.
у нянечки есть всего 30 минут,
чтобы накормить 10-20 детей.
00:04:23
If a child soils its nappy at 8:30, he will have to wait
Если ребёнок марает пелёнку в 8:30,
ему придётся ждать
several hours before it can be changed again.
несколько часов
до следующей процедуры
замены пелёнок.
The child's daily contact with another human being
Ежедневный контакт ребёнка с людьми
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь