5#

Утраченное искусство демократических дебатов. Майкл Сандел - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Утраченное искусство демократических дебатов". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:03:11
(Laughter)
(Смех)
But here's a harder question.
Теперь вопрос потруднее.
Why do you think,
Почему вы считаете – я обращаюсь к тем,
those of you who voted this way,
кто только что поднял руки, – считаете, что
that the best flutes should go to the best flute players?
лучшие флейты должны достаться лучшим флейтистам?
00:03:22
Peter: The greatest benefit to all.
Питер: Максимальная польза всем.
MS: The greatest benefit to all.
М.С.: Максимальная польза всем.
We'll hear better music
Мы получим от музыки большее наслаждение,
if the best flutes should go to the best flute players.
если лучшие флейты достанутся лучшим флейтистам.
That's Peter? (Audience: Peter.)
Вас зовут Питер? // Питер: Да.
00:03:33
MS: All right.
М.С.: Прекрасно.
Well, it's a good reason.
Что ж, вполне разумное обоснование:
We'll all be better off if good music is played
Нам всем приятнее, когда исполняется хорошая музыка,
rather than terrible music.
нежели чем ужасная.
But Peter,
Но, Питер,
00:03:46
Aristotle doesn't agree with you that that's the reason.
Аристотель не согласен с Вами, что причина кроется именно в этом.
That's all right.
Ничего страшного.
Aristotle had a different reason
Аристотель выдвигает иное обоснование тому, что
for saying the best flutes should go to the best flute players.
лучшие флейты должны достаться лучшим флейтистам.
He said,
Он говорит:
00:03:58
that's what flutes are for --
так ведь для того флейты и существуют,
to be played well.
чтобы на них красиво играли.
He says that to reason about
Он настаивает на том, что рассуждения
just distribution of a thing,
о справедливости в раздаче какого бы то ни было предмета,
we have to reason about,
должны опираться на рассуждения,
00:04:11
and sometimes argue about,
а иногда и на обоснования,
the purpose of the thing,
о предназначении этого самого предмета
or the social activity --
или общественной деятельности,
in this case, musical performance.
в нашем случае, исполнения музыки.
And the point, the essential nature,
А весь смысл, самая сущность
00:04:21
of musical performance
исполнения музыки – это
is to produce excellent music.
сыграть великолепную музыку.
It'll be a happy byproduct
И уже второстепенно, как бы по ходу дела,
that we'll all benefit.
нам всем от этого хорошо.
But when we think about justice,
Но если вести речь о справедливости,
00:04:34
Aristotle says,
говорит Аристотель, то
what we really need to think about
необходимо разобраться
is the essential nature of the activity in question
в сущности данной деятельности,
and the qualities that are worth
а также в способностях, достойных
honoring and admiring and recognizing.
почитания, восхищения и признания.
00:04:48
One of the reasons
Один из аргументов, почему
that the best flute players should get the best flutes
лучшие флейты должны достаться лучшим флейтистам,
is that musical performance
состоит в том, музыка исполняется не просто ради того,
is not only to make the rest of us happy,
чтобы вызвать у всех остальных приятные чувства,
but to honor
но ради того, чтобы оценить
00:04:58
and recognize
и признать
the excellence
превосходство
of the best musicians.
лучших исполнителей.
Now, flutes may seem ... the distribution of flutes
Так вот, флейты, раздача флейт,
may seem a trivial case.
может показаться несущественной проблемой.
00:05:10
Let's take a contemporary example
Обратимся к современному примеру
of the dispute about justice.
дебатов о справедливости.
It had to do with golf.
Дебаты вызвала игра в гольф.
Casey Martin -- a few years ago,
Несколько лет тому назад
Casey Martin --
г-н Кейси Мартин…
00:05:21
did any of you hear about him?
кто-нибудь слышал о нём?
He was a very good golfer,
Это был хороший игрок в гольф,
but he had a disability.
но он страдал одним физическим недугом:
He had a bad leg, a circulatory problem,
на одной ноге у него были проблемы с кровообращением,
that made it very painful
и из-за сильной боли
00:05:32
for him to walk the course.
ему было трудно передвигаться по полю.
In fact, it carried risk of injury.
Более того, ходьба могло вызвать травму.

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share