5#

Уэйд Дэвис о культурах, стоящих на краю выживания - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Уэйд Дэвис о культурах, стоящих на краю выживания". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 3 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:04:00
or anticipate the promise of the children?
или лишиться надежды услышать родную речь от детей.
And yet, that dreadful fate is indeed the plight of somebody
Тем не менее, эта ужасная участь постигает людей
somewhere on Earth roughly every two weeks,
в разных местах Земли приблизительно каждые две недели,
because every two weeks, some elder dies
потому что каждые две недели умирает пожилой человек
and carries with him into the grave the last syllables
и уносит с собой в могилу звучание
00:04:12
of an ancient tongue.
древнего наречия.
And I know there's some of you who say, "Well, wouldn't it be better,
Знаю, некоторые из вас скажут: «А разве не было бы лучше?
wouldn't the world be a better place
Разве жить не стало бы легче,
if we all just spoke one language?" And I say, "Great,
если бы все мы говорили на одном языке?» Отвечу: «Пожалуйста,
let's make that language Yoruba. Let's make it Cantonese.
только пусть этим языком будет йоруба. Или кантонский диалект.
00:04:23
Let's make it Kogi."
Или коги».
And you'll suddenly discover what it would be like
Тогда вы осознаете, насколько тяжело
to be unable to speak your own language.
не иметь возможности говорить на родном языке.
And so, what I'd like to do with you today
Поэтому сегодня я хотел бы
is sort of take you on a journey through the ethnosphere,
отправиться с вами в путешествие по этносфере,
00:04:36
a brief journey through the ethnosphere,
совершить небольшой экскурс в этнографию,
to try to begin to give you a sense of what in fact is being lost.
чтобы попытаться показать вам, насколько велика эта потеря.
Now, there are many of us who sort of forget
Многие из нас, похоже, забывают,
that when I say "different ways of being,"
что когда я говорю «существовать иначе»,
I really do mean different ways of being.
я имею в виду в буквальном смысле иначе существовать.
00:04:55
Take, for example, this child of a Barasana in the Northwest Amazon,
Возьмем, к примеру, ребенка племени барасана, обитающего в северо-западной части Амазонки,
the people of the anaconda
народа, поклоняющегося анаконде
who believe that mythologically they came up the milk river
и верящего, что в мифологическом смысле они возникли из молочной реки
from the east in the belly of sacred snakes.
на востоке, в чреве священных змей.
Now, this is a people who cognitively
Сознание этих людей
00:05:09
do not distinguish the color blue from the color green
не различает голубой и зеленый цвета,
because the canopy of the heavens
потому что небесный свод
is equated to the canopy of the forest
воспринимается таким же, как полог леса,
upon which the people depend.
от которого зависит этот народ.
They have a curious language and marriage rule
У них любопытный язык и правило заключения браков,
00:05:19
which is called "linguistic exogamy:"
которое называется лингвистической экзогамией:
you must marry someone who speaks a different language.
любой член племени должен заключить брак с носителем другого языка.
And this is all rooted in the mythological past,
Корни этого обычая восходят к мифологическому прошлому,
yet the curious thing is in these long houses,
но, что любопытно, в их общинных жилищах,
where there are six or seven languages spoken
где разговаривают на шести или семи языках
00:05:30
because of intermarriage,
вследствие заключения браков между представителями разных этнических групп,
you never hear anyone practicing a language.
никто не учится языку.
They simply listen and then begin to speak.
Они просто слушают и начинают говорить.
Or, one of the most fascinating tribes I ever lived with,
Или, скажем, одно из самых удивительных племен, в которых я жил,
the Waorani of northeastern Ecuador,
ваорани, обитающее на северо-востоке Эквадора,
00:05:44
an astonishing people first contacted peacefully in 1958.
удивительный народ, первый мирный контакт с которыми был налажен в 1958 г.

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

←предыдущая следующая→ ...

Просмотр видеоролика