StudyEnglishWords

2#

Фантастическое видение любви от 318-летней голограммы. Monica Byrne - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Фантастическое видение любви от 318-летней голограммы". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 542 книги и 1777 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 3 из 5  ←предыдущая следующая→ ...

00:05:16
and we kept arriving at new vistas,
и перед нами открывались всё новые картины,
and these new, perfect constellations of words
и новые идеальные созвездия слов
would come out of us to describe them.
рождались, чтобы описать их.
And we'd forget them as soon as we made them,
Мы забывали их, как только придумывали,
and throw them over our shoulder and go on to the next thing, on and up.
и отбрасывали сторону, двигаясь дальше вверх.
00:05:29
Or one time, Navid said that our talk was like we were always making bread,
Или Навид как-то сказала, что когда мы говорим, мы будто бы печём хлеб,
and that we were always adding in a little more flour
добавляя каждый раз немного больше муки
and a little more water,
и немного больше воды,
and folding it in and turning it over
замешивая и переворачивая тесто,
and never getting around to baking it.
но так никогда и не отправляем его в печь.
00:05:48
If my obsession was eternal life, Navid's obsession was touch.
Моей страстью была вечная жизнь, а страстью Навид — прикосновения.
She had a genius for it.
Она была гением в этом.
All of her work revolved around it.
Вся её работа вращалась вокруг этого.
My body was like a canvas for her,
Моё тело было как холст для неё,
and she would draw her fingertip down over my face so slowly
и она могла провести пальцем вниз по моему лицу так медленно,
00:06:08
that I couldn't feel it moving.
что я бы и не почувствовала движения.
And she was obsessed with the exact moment
Она была одержима страстью понять, где находится та грань,
when I would stop being able to tell the difference between her body and mine.
когда я бы я уже не смогла различать, где её тело, а где моё.
Or she would just lie across me and dig her shoulder into mine
Или она могла вытянуться вдоль моего тела, толкая моё плечо своим
and say, "Pilar, why does this feel so good?"
со словами: «Пилар, почему это так приятно?»
00:06:27
I'd say, "I don't know!"
И я отвечала: «Я не знаю!»
And she always had a facetious answer for her facetious question,
У Навид всегда были забавные ответы на её забавные вопросы,
but the answer I remember today is,
но ответ, который я вспоминаю сегодня, был:
"It feels good
«Это так приятно,
because the universe chose its constraints,
потому что Вселенная выбрала себе ограничения,
00:06:45
and we are its art."
и мы — её творения».
It's always funny what you think the future is going to be like
Всегда забавно сравнивать будущее, каким ты его себе представлял,
versus what it turns out to be.
с тем, каким оно оказывается на самом деле.
In your time, scientists thought humans could freeze themselves
В ваше время учёные думали, что люди могут себя заморозить,
and wake up in the future.
чтобы проснуться в будущем.
00:07:09
And they did -- but then they died.
Они это делали, но потом они умирали.
In your time, scientists thought humans could replace organs
В ваше время учёные думали, что люди могут заменять óрганы
and extend life for hundreds of years.
и продлевать жизнь на сотни лет.
And they did,
Они это делали,
but eventually, they died anyway.
но в конце концов умирали.
00:07:27
In your time, Earth is the only place people live.
В ваше время люди жили только на Земле.
In my time, Earth is the place people come to die.
В моё время люди прилетают на Землю умирать.
So when Navid started to show the signs,
Так что когда у Навид стали проявляться симптомы,
our friends assumed I would do what everyone does,
наши друзья подумали, что я поступлю как все остальные,
which is say goodbye and send her to Earth,
то есть попрощаюсь с Навид и отправлю её на Землю,
00:07:50
so that none of us would have to look at her
чтобы никому из нас не пришлось смотреть на неё,
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1