StudyEnglishWords

3#

Чему доктора могут научиться друг у друга. Стефан Ларсон - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика " Чему доктора могут научиться друг у друга". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 299 книг и 1682 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

страница 2 из 6  ←предыдущая следующая→ ...

00:02:35
and we need to do so at a limited,
и нам нужно это делать за ограниченную
or affordable, cost.
или доступную стоимость.
We call this value-based healthcare.
Мы называем это ценностно-ориентированным здравоохранением.
On the screen behind me, you see what we mean
На экране позади меня вы видите, что мы подразумеваем
by value:
под ценностью:
00:02:46
outcomes that matter to patients
результаты, которые имеют значение для пациентов,
relative to the money we spend.
относительно денег, которые мы тратим.
This was described beautifully in a book in 2006
Это было замечательно описано в книге 2006 года,
by Michael Porter and Elizabeth Teisberg.
написанной Майклом Портером и Элизабет Тисберг.
On this picture, you have my father-in-law
На этом изображении вы видите моего приёмного отца
00:03:01
surrounded by his three beautiful daughters.
в окружении трёх прекрасных дочерей.
When we started doing our research at BCG,
Когда мы начали исследование в БКГ,
we decided not to look so much at the costs,
мы решили не обращать много внимания на цены,
but to look at the quality instead,
но вместо этого обратить внимание на качество.
and in the research, one of the things
И был один пункт в исследовании,
00:03:15
that fascinated us was the variation we saw.
который нас завораживал. Это было разнообразие, которое мы увидели.
You compare hospitals in a country,
Если вы сравните больницы по стране,
you'll find some that are extremely good,
вы найдёте несколько чрезвычайно хороших,
but you'll find a large number that are vastly much worse.
но также будет огромное количество тех, которые значительно хуже.
The differences were dramatic.
Разница невероятная.
00:03:29
Erik, my father-in-law,
Эрик, мой приёмный отец,
he suffers from prostate cancer,
болен раком простаты,
and he probably needs surgery.
и, скорей всего, ему необходима операция.
Now living in Europe, he can choose to go to Germany
Находясь в Европе, он может поехать в Германию,
that has a well-reputed healthcare system.
где система здравоохранения имеет хорошую репутацию.
00:03:42
If he goes there and goes to the average hospital,
Если там он пойдёт в среднего уровня больницу,
he will have the risk of becoming incontinent
то риск того, что у него начнётся недержание,
by about 50 percent,
будет около 50%,
so he would have to start wearing diapers again.
так что ему снова придётся начать носить подгузники.
You flip a coin. Fifty percent risk. That's quite a lot.
Подбросьте монетку. 50% процентов риска. Это достаточно много.
00:03:59
If he instead would go to Hamburg,
Если вместо этого он поедет в Гамбург
and to a clinic called the Martini-Klinik,
в Мартини-Клиник,
the risk would be only one in 20.
риск будет всего лишь чуть более 5%.
Either you a flip a coin,
Вы либо бросаете монетку,
or you have a one in 20 risk.
либо имеете чуть более 5% риска.
00:04:10
That's a huge difference, a seven-fold difference.
Это огромная разница, разница в семикратном размере.
When we look at many hospitals
Когда мы смотрим на многие больницы
for many different diseases,
по многим разным заболеваниям,
we see these huge differences.
мы видим эту огромную разницу.
But you and I don't know. We don't have the data.
Но мы с вами этого не знаем. У нас нет данных.
00:04:23
And often, the data actually doesn't exist.
И часто таких данных вообще не существует.
Nobody knows.
Никто не знает.
So going the hospital is a lottery.
Это значит, что поход в больницу — лотерея.
Now, it doesn't have to be that way. There is hope.
Но так не должно быть. Есть надежда.
In the late '70s, there were a group
В конце 70-х была группа
00:04:38
of Swedish orthopedic surgeons
шведских хирургов-ортопедов,
who met at their annual meeting,
которая собиралась ежегодно
and they were discussing the different procedures
для обсуждения разных методик,
they used to operate hip surgery.
используемых для проведения операций на бедре.
скачать в HTML/PDF
share