Энергия Африки нуждается в развитии — и борьбе за климат. Rose M. Mutiso - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Энергия Африки нуждается в развитии — и борьбе за климат".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
страница 2 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:02:09
effectively telling Africa
and other poor nations
говоря Африке и другим бедным странам,
to either develop with no carbon
чтобы те развивались
без ископаемого топлива
or to limit their development
ambitions altogether.
или ограничивали свои амбиции в целом.
Africa obviously needs to develop.
Африка, безусловно, должна развиваться.
That's non-negotiable.
Это не обсуждается.
00:02:22
And I want to make the case today
that Africa must be prioritized
Я хочу объяснить, почему Африке
нужно выделить приоритетное место
when it comes to what's left
in the carbon budget.
в том, что касается остатков
углеродного бюджета.
In other words,
Другими словами,
Africa must be allowed to, yes, produce
more carbon in the short term
Африке должны разрешить производить
больше СО2 в краткосрочной перспективе,
so we can grow,
чтобы мы могли развиваться,
00:02:35
while the rich world needs
to drastically cut their emissions.
тогда как богатые страны должны
радикально снизить свои выбросы.
Africans have a right to aspire
У африканцев есть право стремиться
to the same prosperity
that everyone else enjoys.
к тому же уровню
процветания, как у остальных.
And we deserve the same chance at a job,
И мы заслуживаем шанс на работу,
at an education,
образование,
00:02:48
at dignity and opportunity.
достоинство и возможности.
We also understand very well
Мы также хорошо понимаем,
that the entire world
needs to get to a zero-carbon future.
что со временем весь мир должен
прекратить выброс углерода в атмосферу.
This might sound contradictory,
but consider these three points.
Это может звучать противоречиво,
но подумайте об этих трёх вещах.
First, Africa isn't the culprit
of climate change.
Во-первых, в данном случае
Африка — не нарушитель,
00:03:04
It's a victim.
а жертва.
Africa and its more
than one billion people
Африка и более миллиарда её населения —
are among the most vulnerable
to climate change on the planet,
среди наиболее уязвимых
в плане перемен климата на планете,
facing the worst impacts
of extreme weather, drought and heat.
она столкнётся с худшими последствиями
экстремального климата, засухи и жары.
And yet, if you look
at the carbon footprint
Но по выбросам углерода в атмосферу
00:03:17
of the entire African continent,
всего африканского континента
48 African countries combined
48 африканских стран совместно
are responsible for less than one percent
of accumulative carbon dioxide
in the atmosphere.
in the atmosphere.
производят менее 1 % общих
выбросов углекислого газа в атмосферу.
Even if every one of the one billion
people in sub-Saharan Africa
Даже если каждый из миллиарда
людей в Африке южнее Сахары
tripled their electricity
consumption overnight,
утроит своё потребление электричества
00:03:33
and if all of that new power
came from natural gas-fired plants,
и всё это электричество будет идти
от газовых электростанций,
we estimate that the additional CO2
that Africa would add
приблизительное количество
дополнительного СО2 из Африки
would equal to just one percent
of total global emissions.
будет равняться всего 1 %
от глобального объёма выбросов.
Second, Africa needs more energy
to fight climate change, not less.
Во-вторых,
Африке необходимо больше энергии для борьбы с переменой климата, а не меньше.
Африке необходимо больше энергии для борьбы с переменой климата, а не меньше.
Because of its climate vulnerability,
Из-за уязвимости к климатическим условиям
00:03:51
Africa's climate fight
is about adaptation and resilience,
борьба за климат в Африке
сводится к адаптации и устойчивости,
and climate adaptation
is energy-intensive.
что требует энергетических затрат.
To respond to extreme weather,
Для устойчивости к экстремальной погоде
Africans will need
more resilient infrastructure.
африканцам понадобится
более устойчивая инфраструктура.
We're talking seawalls, highways,
safe buildings and more.
Заграждения от потопов, дороги,
безопасные здания и многое другое.
00:04:08
To cope with drought,
Для борьбы с засухой
Africans will need pumped irrigation
for their agriculture,
понадобятся насосное орошение
для сельского хозяйства
and many will need desalination
for fresh water.
и опреснение для морской воды.
And to survive soaring temperatures,
И чтобы выжить при растущих температурах,
Africans will need cold storage and ACs
понадобятся охлаждение и кондиционеры
00:04:19
in hundreds of millions of homes,
в сотнях миллионов домов,
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь