StudyEnglishWords

3#

Я слышу цвет. Нил Харбиссон - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика " Я слышу цвет". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 322 книги и 1714 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 3 из 4  ←предыдущая следующая→ ...

00:04:52
so someone might look very beautiful but sound terrible.
Кто-то может выглядеть прекрасно, но звучать отвратительно.
(Laughter) And it might happen the opposite,
(Смех) И наоборот.
the other way around. So I really enjoy creating, like,
Я получаю удовольствие от создания
sound portraits of people.
звуковых портретов людей.
Instead of drawing someone's face, like drawing the shape,
Вместо того чтобы рисовать черты лица, я рисую формы,
00:05:07
I point at them with the eye and I write down
смотрю на них электронным глазом
the different notes I hear, and then I create sound portraits.
и записываю ноты, которые слышу. Получается звуковой портрет.
Here's some faces.
Вот несколько лиц.
(Musical chords)
(Музыкальные аккорды)
Yeah, Nicole Kidman sounds good. (Laughter)
Да, Николь Кидман звучит хорошо. (Смех)
00:05:32
Some people, I would never relate, but they sound similar.
Порой совершенно не связанные между собой люди звучат похоже.
Prince Charles has some similarities with Nicole Kidman.
Принц Чарльз и Николь Кидман
They have similar sound of eyes.
имеют одинаковый звук глаз.
So you relate people that you wouldn't relate,
И так можно найти сходство
and you can actually also create concerts
в совершенно разных людях, можно даже создавать концерты
00:05:46
by looking at the audience faces.
из лиц в аудитории.
So I connect the eye, and then I play the audience's faces.
Я присоединяю глаз и проигрываю лица зрителей.
The good thing about this is,
Хорошая новость в том,
if the concert doesn't sound good, it's their fault.
что если концерт не удался, это вина зрителя,
It's not my fault, because — (Laughter)
но не моя, потому что… (Смех)
00:05:58
And so another thing that happens is that
Со мной также начал происходить
I started having this secondary effect
и обратный эффект:
that normal sounds started to become color.
обычные звуки стали превращаться в цвета.
I heard a telephone tone, and it felt green
Звонок телефона я воспринимаю как зелёный,
because it sounded just like the color green.
потому что он звучит одинаково.
00:06:15
The BBC beeps, they sound turquoise,
Звуковые сигналы BBC – бирюзовые,
and listening to Mozart became a yellow experience,
а прослушивание Моцарта стало для меня жёлтым.
so I started to paint music and paint people's voices,
Я начал зарисовывать музыку и голоса людей,
because people's voices have frequencies
потому что людские голоса имеют частоты,
that I relate to color.
которые я соотношу с цветами.
00:06:29
And here's some music translated into color.
Здесь у меня есть музыка, переведённая в цвет.
For example, Mozart, "Queen of the Night," looks like this.
Например, «Царица ночи» Моцарта выглядит так.
(Music) Very yellow and very colorful,
(Музыка) Очень жёлтой и красочной,
because there's many different frequencies.
потому что в ней много разных частот.
(Music)
(Музыка)
00:06:48
And this is a completely different song.
А сейчас – совершенно другая песня.
(Music) It's Justin Bieber's "Baby." (Laughter)
(Музыка) Это Джастин Бибер «Baby». (Смех)
(Music)
(Музыка)
It is very pink and very yellow.
Очень розовая и очень жёлтая.
So, also voices, I can transform speeches into color,
То же происходит с голосами. Я могу переводить речь в цвета.
00:07:06
for example, these are two very well-known speeches.
Например, два известнейших выступления:
One of them is Martin Luther King's "I Have A Dream,"
«У меня есть мечта» Мартина Лютера Кинга
and the other one is Hitler.
и речь Гитлера.
And I like to exhibit these paintings in the exhibition halls
Мне нравится выставлять их в зале без подписи
without labels, and then I ask people,
и спрашивать у людей:
00:07:21
"Which one do you prefer?"
«Какая нравится Вам больше?»
And most people change their preference
Большинство меняют своё мнение,
скачать в HTML/PDF
share