биолаборатория на микрочипе. Фредерик Балагадде - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "биолаборатория на микрочипе".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2755 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
страница 2 из 2 ←предыдущая следующая→ ...
00:02:26
But what electronic miniaturization has done
Но уменьшение размеров электронных устройств
is that it has allowed people to shrink
позволило вместить
technology into a cell phone.
эту технологию в мобильный телефон.
And I'm sure everyone here enjoys cell phones
Я уверен, что все нам нравятся мобильные телефоны,
that can actually be used in the remote areas of the world,
которые можно использовать в отдалённых местах мира,
00:02:38
in the Third World countries.
в странах Третьего мира.
The good news is that the same technology
Хорошая новость заключается в том, что та же технология,
that allowed miniaturization of electronics
что позволила уменьшить размеры электроники,
is now allowing us to miniaturize
теперь позволяет нам уменьшить
biological laboratories.
биологические лаборатории.
00:02:50
So, right now, we can actually miniaturize
Теперь мы можем уменьшить
biological and chemistry laboratories
биологические и химические лаборатории
onto microfluidic chips.
до размеров микроструйного чипа.
I was very lucky to come
Мне очень повезло попасть
to the US right after high school,
в США сразу после окончания школы,
00:03:01
and was able to work on this technology
и получить возможность работать над этой технологией
and develop some devices.
и разрабатывать некоторые устройства.
This is a microfluidic chip that I developed.
Это микроструйный чип, разработанный мной.
A close look at how the technology works:
Рассмотрим поближе, как работает технология:
These are channels that are about the size of a human hair --
Здесь расположены каналы размером с человеческий волос.
00:03:14
so you have integrated valves, pumps, mixers and injectors --
Здесь же и встроенные клапаны, насосы, смесители и инжекторы,
so you can fit entire diagnostic experiments
чтобы вы могли вместить все диагностические эксперименты
onto a microfluidic system.
в эту микроструйную систему.
So what I plan to do with this technology
И вот что я собираюсь сделать с этой технологией.
is to actually take the current state
Взять технологию
00:03:27
of the technology
в её текущем состоянии
and build an HIV kit
и сделать ВИЧ комплект
in a microfluidic system.
в микроструйной системе.
So, with one microfluidic chip,
Таким образом, с помощью одного микроструйного чипа,
which is the size of an iPhone,
размером с iPhone
00:03:38
you can actually diagnose
можно продиагностировать
100 patients at the same time.
100 пациентов одновременно.
For each patient, we will be able to do
Для каждого пациента мы сможем сделать
up to 100 different viral loads per patient.
до 100 различных вирусных тестов.
And this is only done in four hours,
И делается это всего за 4 часа,
00:03:50
50 times faster than the current state of the art,
в 50 раз быстрее, чем это делается сейчас,
at a cost that will be five to 500 times cheaper
и в 500 раз дешевле,
than the current options.
чем сейчас.
So this will allow us to create
Это позволит нам создать
personalized medicines in the Third World
индивидуализированные терапии в странах Третьего мира
00:04:03
at a cost that is actually achievable
по доступной цене
and make the world a safer place.
и сделать мир более безопасным.
I invite your interest
Я приглашаю вас проявить интерес
as well as your involvement
и вовлечься
in driving this vision
в продвижение этой идеи от замысла
00:04:14
to a point of practical reality.
до практической реализации.
Thank you very much.
Спасибо.
(Applause)
(Аплодисменты)
КОНЕЦ
←предыдущая следующая→ ...