4#

подсказки ДНК о нашем внутреннем неандертальце. Саванте Паабо - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "подсказки ДНК о нашем внутреннем неандертальце". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2768 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:02:29
So what has now happened in the last few years
Итак, то, что случилось в последние несколько лет,
is that there are account technologies around
это то, что появились технологии,
that allow you to see many, many pieces of DNA very quickly.
которые позволяют видеть много-много частей ДНК очень быстро
So we can now, in a matter of hours,
Так мы теперь можем в пределах часа
determine a whole human genome.
определить весь человеческий геном.
00:02:42
Each of us, of course, contains two human genomes --
Генотип каждого из нас, конечно,сформировался на основе двух геномов человека:
one from our mothers and one from our fathers.
одного от матери и одного от отца.
And they are around three billion such letters long.
И их длина составляет около трех миллиардов таких букв.
And we will find that the two genomes in me,
И мы обнаружим, что два генома во мне,
or one genome of mine we want to use,
или один мой геном, который мы хотим использовать,
00:02:56
will have about three million differences
Будет нести три миллиона различий,
in the order of that.
что-то около.
And what you can then also begin to do
И потом, что вы можете также сделать,
is to say, "How are these genetic differences
это спросить: «Как эти генетические различия
distributed across the world?"
распределены по миру?»
00:03:07
And if you do that,
И если вы так сделаете,
you find a certain amount of genetic variation in Africa.
вы найдете некоторое количество генетических вариаций в Африке.
And if you look outside Africa,
А если вы посмотрите за пределы Африки,
you actually find less genetic variation.
вы вообще-то найдете меньше разнообразия.
This is surprising, of course,
Это удивительно, конечно,
00:03:21
because in the order of six to eight times fewer people
потому что примерно в шесть-восемь раз меньше людей
live in Africa than outside Africa.
проживает в Африке, чем за пределами Африки.
Yet the people inside Africa
Но у людей в Африке
have more genetic variation.
генетическое разнообразие больше.
Moreover, almost all these genetic variants
Более того, почти все генетические варианты,
00:03:35
we see outside Africa
которые мы видим за пределами Африки,
have closely related DNA sequences
имеют близкородственные последовательности ДНК
that you find inside Africa.
к тем, которые вы находите в Африке.
But if you look in Africa,
Но если вы посмотрите на Африку,
there is a component of the genetic variation
там есть компонент генетической вариации
00:03:46
that has no close relatives outside.
у которого нет близких соответствий снаружи.
So a model to explain this
Поэтому модель для объяснения этого,
is that a part of the African variation, but not all of it,
основана на том, что часть африканских мутаций, но не все они,
[has] gone out and colonized the rest of the world.
распространились и колонизовали остальную часть мира.
And together with the methods to date these genetic differences,
И датирование этих генетических различий
00:04:03
this has led to the insight
привело к пониманию,
that modern humans --
что современные люди -
humans that are essentially indistinguishable from you and me --
люди, практически не отличающиеся от меня и вас -
evolved in Africa, quite recently,
развились в Африке достаточно недавно,
between 100 and 200,000 years ago.
от 100 до 200 тысяч лет назад.
00:04:17
And later, between 100 and 50,000 years ago or so,
И позже, между 100 и 50 тысячами лет назад или около
went out of Africa
вышли из Африки,
to colonize the rest of the world.
чтобы колонизовать весь остальной мир.
So what I often like to say
Поэтому мне нравится говорить,
is that, from a genomic perspective,
что с генетической точки зрения
00:04:29
we are all Africans.
мы все африканцы.
We either live inside Africa today,
Мы либо живем внутри Африки сегодня,
or in quite recent exile.
или мы в недавней ссылке.
Another consequence
Другой вывод
of this recent origin of modern humans
из этих недавних истоков современного человека

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share