StudyEnglishWords

5#

радикальные женщины, которые научились использовать традиции. Кавита Рамдас - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "радикальные женщины, которые научились использовать традиции.". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 326 книг и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 8  ←предыдущая следующая→ ...

00:02:37
to a third way
на третий вариант,
are: a devout Muslim in Afghanistan,
была набожная мусульманка из Афганистана,
a group of harmonizing lesbians in Croatia
группа of слаженно поющих лесбиянок из Хорватии
and a taboo breaker in Liberia.
и нарушительница табу из Либерии.
I'm indebted to them,
Я в долгу перед ними,
00:02:50
as I am to my parents,
так же как и перед моими родителями,
who for some set of misdemeanors in their last life,
которые за какие-то преступления в своей прошлой жизни,
were blessed with three daughters in this one.
в этой жизни были благославлены тремя дочерьми.
And for reasons equally unclear to me,
И по причинами все так же непонятным мне,
seem to be inordinately proud of the three of us.
они очень сильно гордятся нами тремя.
00:03:04
I was born and raised here in India,
Я родилась и выросла здесь в Индии
and I learned from an early age
и с самого раннего возраста я научилась
to be deeply suspicious of the aunties and uncles
быть очень подозрительной по отношению к тем тетушкам и дядям,
who would bend down, pat us on the head
что любили наклониться, погладить нас по голове
and then say to my parents
и затем сказать моим родителям
00:03:15
with no problem at all,
без какого-либо смущения:
"Poor things. You only have three daughters.
"Несчастные люди. У вас всего лишь три дочери.
But you're young, you could still try again."
Но вы еще молоды. Вам следует попробовать еще раз".
My sense of outrage
Мое чувство гнева
about women's rights
по поводу прав женщины
00:03:28
was brought to a boil when I was about 11.
закипело во мне в 11 лет.
My aunt, an incredibly articulate
Моя тетя, прекрасно изъясняющаяся
and brilliant woman,
и выдающаяся женщина,
was widowed early.
стала вдовой очень рано.
A flock of relatives descended on her.
Группа родственниц приехала к ней.
00:03:41
They took off her colorful sari.
Они забрали ее разноцветные сари.
They made her wear a white one.
Они заставили ее надеть белое сари.
They wiped her bindi off her forehead.
Они стерли бинди (символ замужества) с ее лба.
They broke her bangles.
Они сломали ее браслеты.
Her daughter, Rani,
Ее дочь Рани,
00:03:53
a few years older than me,
которая была чуть старше меня,
sat in her lap bewildered,
сидела на ее коленях, в недоумении,
not knowing what had happened
не зная о том, что произошло
to the confident woman
с этой уверенной в себе женщиной,
she once knew as her mother.
которую она когда-то знала мамой.
00:04:03
Late that night, I heard my mother
Позже ночью, я слышала, как моя мама
begging my father,
упрашивала моего отца:
"Please do something Ramu. Can't you intervene?"
"Пожалуйста, сделай что-нибудь, Раму. Неужели ты не можешь вступиться?"
And my father, in a low voice, muttering,
И бормотание моего отца низким голосом:
"I'm just the youngest brother, there's nothing I can do.
"Я всего лишь младший брат и я ничего не могу поделать.
00:04:17
This is tradition."
Это традиция."
That's the night I learned the rules
Той самой ночью я выучила правило -
about what it means to be female in this world.
что значит быть женщиной в этом мире.
Women don't make those rules,
Не женщины придумывают эти правила,
but they define us, and they define
однако они определяют нас и они ограничивают
00:04:29
our opportunities and our chances.
наши возможности и шансы.
And men are affected by those rules too.
Эти правила действуют и на мужчин.
My father, who had fought in three wars,
Мой отец, участник трех войн,
could not save his own sister
не смог спасти свою собственную сестру
from this suffering.
от этого страдания.
00:04:46
By 18,
К 18 годам,
under the excellent tutelage of my mother,
находясь под маминой опекой,
I was therefore, as you might expect,
я была, как вы можете догадаться,
defiantly feminist.
ярой феминисткой.
On the streets chanting,
Распевая на улицах,
00:04:56
"[Hindi]
(поет на хинди)
[Hindi]
(поет на хинди)
We are the women of India.
"Мы женщины Индии.
скачать в HTML/PDF
share