StudyEnglishWords

5#

радикальные женщины, которые научились использовать традиции. Кавита Рамдас - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "радикальные женщины, которые научились использовать традиции.". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 341 книга и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 3 из 8  ←предыдущая следующая→ ...

00:05:03
We are not flowers, we are sparks of change."
Мы не цветы, мы искры перемен."
By the time I got to Beijing in 1995,
К моменту, когда я посетила Пекин в 1995,
it was clear to me, the only way
мне было очевидно, что единственный способ
to achieve gender equality
достигнуть гендерного равенства -
was to overturn centuries
это свергнуть сотни лет
00:05:14
of oppressive tradition.
жестоких традиций.
Soon after I returned from Beijing,
Вскоре после того, как я вернулась из Пекина,
I leapt at the chance to work for this wonderful organization,
мне выпал шанс работать на прекрасную организацию,
founded by women,
основанную женщинами, которая
to support women's rights organizations around the globe.
оказывает поддержку другим организациям в сфере прав женщин по всему миру.
00:05:28
But barely six months into my new job,
Но буквально через 6 месяцев на новой работе
I met a woman
я встретила женщину,
who forced me to challenge all my assumptions.
которая заставила меня пересмотреть мои взгляды.
Her name is Sakena Yacoobi.
Ее зовут Сакена Якуби.
She walked into my office
Она появилась в моем офисе,
00:05:41
at a time when no one knew
в те дни, когда никто
where Afghanistan was in the United States.
в США еще не знал, где находится Афганистан.
She said to me, "It is not about the burka."
Она сказала мне: "Дело не в парандже."
She was the most determined advocate
Она была самой решительной защитницей
for women's rights I had ever heard.
прав женщин, что я когда-либо встречала.
00:05:55
She told me women were running underground schools
Она рассказывала мне о женщинах, работающих в подпольных школах
in her communities inside Afghanistan,
в различных районах Афганистана,
and that her organization, the Afghan Institute of Learning,
и о том, что ее организация, Афганский институт образования,
had started a school in Pakistan.
открыла школу в Пакистане.
She said, "The first thing anyone who is a Muslim knows
Она сказала: "Каждый мусульманин знает о том,
00:06:10
is that the Koran requires
что Коран требует
and strongly supports literacy.
и поддерживает грамотность.
The prophet wanted every believer
Пророк хотел, чтобы каждый верующий
to be able to read the Koran for themselves."
мог читать Коран самостоятельно."
Had I heard right?
Я правильно расслышала?
00:06:22
Was a women's rights advocate
Защитница женских прав
invoking religion?
ссылается на религию?
But Sakena defies labels.
Но Сакена пренебрегает ярлыками.
She always wears a headscarf,
Она всегда носит головной платок.
but I've walked alongside with her on a beach
Но я прогуливалась с ней по пляжу
00:06:34
with her long hair flying in the breeze.
и ее длиные волосы развевались на ветру.
She starts every lecture with a prayer,
Она начинает каждую лекцию с молитвы,
but she's a single, feisty,
но она незамужняя, решительная,
financially independent woman
независимая в финансовом отношении женщина
in a country where girls are married off at the age of 12.
в стране, где девочек отдают замуж в 12 лет.
00:06:47
She is also immensely pragmatic.
Она также чрезвычайно практична.
"This headscarf and these clothes," she says,
"Этот головной платок и эта одежда" - говорит она -
"give me the freedom to do what I need to do
"дает мне свободу делать то, что мне нужно,
to speak to those whose support and assistance
разговаривать с тем, чья поддержка и помощь
are critical for this work.
важна для этой работе.
00:07:02
When I had to open the school in the refugee camp,
Когда открывала школу в лагере для беженцев,
I went to see the imam.
я встретилась с имамом.
I told him, 'I'm a believer, and women and children
Я сказала ему: "Я сама верующая, а женщинам и детям,
in these terrible conditions
которые находятся в этих ужасных условиях,
need their faith to survive.'"
нужна вера чтобы выжить."
00:07:14
She smiles slyly.
Она лукаво улыбается.
"He was flattered.
"Он был польщен.
He began to come twice a week to my center
Он начал появляться в нашем центре дважды в неделю,
скачать в HTML/PDF
share