1000 выступлений, 6 слов. Себастиан Вернике - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "1000 выступлений, 6 слов".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2773 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.
страница 2 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:02:09
and a whole memoir can be put into six words,
или же целую жизнь в шесть слов,
you don't need more than six words for a TEDTalk.
вам не нужно более шести слов для выступления.
We could have been done by lunch here.
И мы с вами могли бы освободиться к обеду.
I mean ...
Ведь так …
And if you did this for all thousand TEDTalks,
И если мы проделаем это с тысячей выступлений,
00:02:22
you would get from 2.3 million words down to 6,000.
мы сократим 2,3 миллиона слов до 6 тысяч.
So I thought this was quite worthwhile.
Для меня это было вполне целесообразным.
So I started asking all my friends,
Я начал просить моих друзей
please take your favorite TEDTalk and put that into six words.
выбрать любимое выступление и обобщить его в шести словах.
So here are some of the results that I received. I think they're quite nice.
Вот некоторые полученные мною результаты. Думаю, они довольно интересны.
00:02:34
For example, Dan Pink's talk on motivation,
Например, выступление Дэна Пинка о мотивации;
which was pretty good if you haven't seen it:
оно довольно интересное, если вы ещё его не видели:
"Drop carrot. Drop stick. Bring meaning."
«Бросьте морковку. Бросьте палку. Привнесите смысл».
It's what he's basically talking about in those 18 and a half minutes.
Об это он говорит на протяжении 18 с половиной минут.
Or some even included references to the speakers,
Некоторые же ссылались на таких выступающих,
00:02:45
such as Nathan Myhrvold's speaking style,
как Натан Мирволд и на его ораторский стиль,
or the one of Tim Ferriss,
или же на стиль Тима Ферриса,
which might be considered a bit strenuous at times.
который иногда кажется уж слишком напряжённым.
The challenge here is, if I try to systematically do this,
Проблема в том, что если я буду систематически это делать,
I would probably end up with a lot of summaries,
то получу огромное количество кратких обобщений
00:02:57
but not with many friends in the end.
и потеряю друзей.
So I had to find a different method,
Поэтому мне нужно было найти другой метод,
preferably involving total strangers.
по возможности задействующий незнакомцев.
And luckily there's a website for that called Mechanical Turk,
К счастью, для этого есть сайт под названием Mechanical Turk,
which is a website where you can post tasks
где вы можете разместить задания,
00:03:08
that you don't want to do yourself,
которые не хотите делать сами,
such as "Please summarize this text for me in six words."
например: «Прошу обобщить этот текст в шести словах».
And I didn't allow any low-cost countries to work on this,
Я решил не прибегать к услугам дешёвых стран,
but I found out I could get a six-word summary for just 10 cents,
и обнаружил, что могу получить шестисловное обобщение всего за 10 центов,
which I think is a pretty good price.
что, по-моему, является довольно неплохой ценой.
00:03:22
Even then, unfortunately,
Но даже в этом случае, к сожалению,
it's not possible to summarize each TEDTalk individually.
невозможно обобщить каждое выступление отдельно.
Because if you do the math, you have a thousand TEDTalks,
Ведь если мы подсчитаем, у нас есть тысяча выступлений,
the pay 10 cents each;
каждое по 10 центов;
you have to do more than one summary for each of those talks,
нужно сделать больше одного обобщения для каждого из них,
00:03:34
because some of them will probably be, or are, really bad.
ведь некоторые, вероятно, будут совсем никудышными.
So I would end up paying hundreds of dollars.
В конце концов, мне пришлось бы заплатить сотни долларов.
So I thought of a different way
Поэтому я пошёл по другому пути,
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь