StudyEnglishWords

3#

1000 выступлений, 6 слов. Себастиан Вернике - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "1000 выступлений, 6 слов". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 542 книги и 1777 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 3 из 5  ←предыдущая следующая→ ...

00:03:42
by thinking, well, the talks revolve around certain themes.
ссылаясь на определённую тему каждого выступления.
So what if I don't let people summarize
Что если я не буду давать людям обобщать
individual TEDTalks to six words,
в шести словах отдельные выступления,
but give them 10 TEDTalks at the same time
а дам им 10 видео за раз и попрошу:
and say, "Please do a six-word summary for that one."
«Пожалуйста, обобщите их в шести словах».
00:03:54
I would cut my costs by 90 percent.
Таким образом, я мог бы уменьшить расходы на 90%.
So for $60,
За 60 долларов
I could summarize a thousand TEDTalks
я мог бы превратить тысячу выступлений
into just 600 summaries,
во всего лишь 600 кратких изложений,
which would actually be quite nice.
что было бы просто здорово.
00:04:05
Now some of you might actually right now be thinking,
Некоторые из вас, наверное, считают
It's downright crazy to have 10 TEDTalks summarized into just six words.
безумием обобщение 10 выступлений всего в шести словах.
But it's actually not,
Но это не так, посмотрите
because there's an example by statistics professor, Hans Rosling.
на профессора статистики Ханса Рослинга.
I guess many of you have seen one or more of his talks.
Думаю, многие из вас видели его выступления.
00:04:17
He's got eight talks online,
Восемь его выступлений есть онлайн,
and those talks can basically be summed up into just four words,
и все они могут быть обобщены в четырёх словах,
because that's all he's basically showing us,
ведь по сути он даёт нам понять,
our intuition is really bad.
что наша интуиция никуда не годится.
He always proves us wrong.
Мы всегда оказываемся не правы.
00:04:28
So people on the Internet, some didn't do so well.
Некоторые в Интернете не справились с задачей.
I mean, when I asked them to summarize the 10 TEDTalks at the same time,
Когда я попросил их обобщить 10 выступлений за раз,
some took the easy route out.
они пошли по простому пути.
They just had some general comment.
И выдали мне комментарии общего содержания.
There were others, and I found this quite cheeky.
Другие же повели себя довольно нахально.
00:04:41
They used their six words to talk back to me
Они начали разговаривать со мной шестисловными фразами и спросили,
and ask me if I'd been too much on Google lately.
не провожу ли я в последнее время слишком много времени в Google.
And finally also, I never understood this,
В конце концов — и я до сих пор не пойму, каким образом —
some people really came up with their own version of the truth.
некоторые нашли вариант решения задачи.
I don't know any TEDTalk that contains this.
Не припомню ни одного выступления, содержащего вот это.
00:04:56
But, oh well. In the end, however,
Ну что ж. В конце концов,
and this is really amazing,
и это здорово,
for each of those 10 TEDTalk clusters that I submitted,
для каждого предложенного набора из 10 выступлений
I actually received meaningful summaries.
я получил значимые краткие изложения.
Here are some of my favorites.
Вот некоторые из моих любимых.
00:05:06
For example, for all the TEDTalks around food,
Например, все выступления о еде
someone summed this up into: "Food shaping body, brains and environment,"
кто-то обобщил так: «Еда формирует тело, мозг и окружающую среду»,
which I think is pretty good.
что вполне неплохо.
Or happiness: "Striving toward happiness =
Или о счастье: «Стремление к счастью =
moving toward unhappiness."
движение к несчастью».
00:05:16
So here I was.
Вот к чему я пришёл.
I had started out with a thousand TEDTalks
Я начал с тысячи выступлений
and I had 600 six-word summaries for those.
и получил 600 шестисловных обобщений для них.
Actually it sounded nice in the beginning,
Сначала это казалось довольно забавным, но затем,
скачать в HTML/PDF
share