показать другое слово

Слово "abandon". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. abandon [əˈbændən]
    1. глагол
      1. покидать, оставлять

        Примеры использования

        1. She has gone off South, leaving me stranded, and of course, after having promised, I can't simply abandon her asylum.
          Она уехала на юг и оставила меня на мели; и, конечно, раз я обещала, не могу же я просто взять да бросить ее приют.
          Милый недруг. Джин Вебстер, стр. 8
        2. But in each variant of Socialism that appeared from about 1900 onwards the aim of establishing liberty and equality was more and more openly abandoned.
          Однако все варианты социализма, появлявшиеся после 1900 года, более или менее открыто отказывались считать своей целью равенство и братство.
          1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 197
        3. 16 Narrative Continued by the Doctor: How the Ship Was Abandoned
          16. ДАЛЬНЕЙШИЕ СОБЫТИЯ ИЗЛОЖЕНЫ ДОКТОРОМ. КАК БЫЛ ПОКИНУТ КОРАБЛЬ
          Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 85
      2. отказываться от

        Примеры использования

        1. I abandoned it and framed a humbler supplication; for change, stimulus: that petition, too, seemed swept off into vague space:
          Затем я стала просить о более скромном даре - о новом стимуле, о перемене. Но и эту просьбу точно развеяло в пространстве.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 89
        2. "So will you abandon your plan?"
          – Так ты отказался от своего намерения?
          Сиддхартха. Герман Гессе, стр. 7
        3. And that poor bloody Sordo abandoning his pidgin Spanish to explain it to him so carefully.
          Бедный Эль Сордо, он даже заговорил обыкновенным человеческим языком ради того, чтобы объяснить мне это все как следует.
          По ком звонит колокол. Эрнест Хемингуэй, стр. 177
      3. предаваться (страсти, отчаянию и т.п. - to );
        to abandon oneself to the idea склоняться к мысли

        Примеры использования

        1. Now I wept: Helen Burns was not here; nothing sustained me; left to myself I abandoned myself, and my tears watered the boards.
          Элен Бернс уже не было подле меня, ничто меня не поддерживало; предоставленная самой себе, я дала волю слезам, и они оросили доски пола, на которых я лежала.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 70
        2. She was reputed to be a frivolous coquette, abandoned herself keenly to every kind of pleasure, danced to exhaustion, laughed and joked with young men whom she used to receive before dinner in a dimly lit drawing room, but at night she wept and said prayers, finding no peace anywhere, and often paced her room till morning, wringing her hands in anguish, or sat, pale and cold, reading a psalter.
          Она слыла за легкомысленную кокетку, с увлечением предавалась всякого рода удовольствиям, танцевала до упаду, хохотала и шутила с молодыми людьми, которых принимала перед обедом в полумраке гостиной, а по ночам плакала и молилась, не находила нигде покою и часто до самого утра металась по комнате, тоскливо ломая руки, или сидела, вся бледная и холодная, над Псалтырем.
          Отцы и дети. Тургенев Иван Сергеевич, стр. 25
        3. It was a charming laugh, rippling and gay, like a young girl's, and it had a joyous abandon that was infectious.
          Она чудесно смеялась, звонко, весело, как девчонка, так радостно, беззаботно, так заразительно.
          Нечто человеческое. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 29
    2. существительное, книжное выражение — развязность, несдержанность

      Примеры использования

      1. Biggs is our greengrocer, and his chief talent lies in securing the services of the most abandoned and unprincipled errand-boys that civilisation has as yet produced.
        Биггс - это наш зеленщик. Его главный талант заключается в том, что он где-то выкапывает и берет к себе на работу самых распущенных и безнравственных мальчишек, каких только создала цивилизация.
        Трое в одной лодке, не считая собаки. Джером К. Джером, стр. 42
      2. In these excursions he was usually accompanied by an old negro, called Jupiter, who had been manumitted before the reverses of the family, but who could be induced, neither by threats nor by promises, to abandon what he considered his right of attendance upon the footsteps of his young"Massa Will."
        В этих странствиях Леграна обычно сопровождал старый негр Юпитер.Он был отпущен на волю еще до разорения семьи; однако ни угрозами, ни посулами Юпитера нельзя было убедить, что он лишился неотъемлемого, как он полагал, права следовать повсюду за своим «масса Биллом».
        Золотой жук. Эдгар Аллан По, стр. 2

Поиск словарной статьи

share